-
Die jüngsten Ergebnisse des Weltklimarates ( IPCC) kommen zudem Schluss, dass wir dabei sind, unser „ Kohlenstoffbudget“ – die Menge an Kohlenstoff, die wir freisetzen können, ohne unsere Chanceauf Beschränkung der globalen Erwärmung auf 2º Celsius zu vertun –mit hoher Geschwindigkeit aufzubrauchen.
تفيد أحدث النتائج التي توصل إليها الفريق الحكومي الدوليالمعني بتغير المناخ بأننا نستهلك "ميزانيتنا" الكربونية بسرعة ــكمية الكربون التي يمكننا تحمل إطلاقها إلى الغلاف الجوي بحيث تظلالفرصة قائمة في الحد من ارتفاع درجات الحرارة الناتج عن الانحباسالحراري العالمي بما لا يتجاوز درجتين مئويتين.
-
So würde etwa ein Anstieg des Meeresspiegels um fünf Meter– mehr als acht Mal so viel wie der Weltklimarat der Vereinten Nationen erwartet und mehr als doppelt so viel wie wahrscheinlichphysikalisch möglich ist – nicht die ganze oder auch nur den Großteil der Menschheit überschwemmen.
على سبيل المثال، لن يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر خمسة أمتارـ أكثر من ثمانية أضعاف ما تتوقعه لجنة الأمم المتحدة الحكومية لدراسةتغير المناخ، وأكثر من ضعف المستوى الممكن طبقاً لقوانين الفيزياء ـإلى طوفان يقضي على البشرية أو حتى أغلب البشر.
-
Vor kurzem dann wurde das angesehene Beratergremium der Vereinten Nationen, der Weltklimarat ( IPCC), durch die Enthüllungblamiert, dass einige in einem von ihm 2007 veröffentlichteneinflussreichen Bericht enthaltene, alarmierende Prognosen ganzoder überwiegend wissenschaftlicher Grundlage entbehrten.
ومؤخراً تعرضت اللجنة الدولية التابعة للأمم المتحدة لدراسةتغير المناخ، والتي تتألف من مجموعة استشارية محترمة، تعرضت لقدر عظيممن الإحراج حين تبين أن بعض التكهنات المزعجة الواردة في التقريرالمؤثر الذي أصدرته اللجنة في عام 2007 كانت مستندة إلى أساس علميهزيل أو لم تكن مستندة إلى أي أساس علمي على الإطلاق.
-
In Hinblick auf den Zusammenbruch der Wirtschaft schätztder Weltklimarat, dass das globale BIP pro Kopf in diesem Jahrhundert auf das 14- Fache ansteigen wird und in Entwicklungsländern auf das 24- Fache.
أما عن الانهيار الاقتصادي، فإن حصة الفرد في الناتج المحليالإجمالي العالمي سوف تزداد، وفقاً لتقديرات الفريق الحكومي الدوليالمعني بتغير المناخ، بنحو 14 ضعفاً على مدى هذا القرن، وبنحو 24ضعفاً في العالم النامي.
-
Denn, wie der Weltklimarat ausdrücklich gewarnt hat: Fallsdie Emissionen nicht bis 2015 zurückgehen und von da ab stetigsinken (und der allgemeine Trend ist bisher, dass sie immer mehrsteigen), werden wir jenen Punkt erreichen, von dem ab es keine Umkehr mehr gibt.
وكما حذرت اللجنة الدولية التابعة للأمم المتحدة بشأن تغيرالمناخ بوضوح، فإذا لم تنخفض الانبعاثات قبل عام 2015، وما لم تستمرفي الهبوط بعد ذلك (كان الاتجاه العام حتى الآن صاعداً)، فسوفنبلغ نقطة اللاعودة.
-
Tatsächlich legen aktuelle Berichte des UN- Weltklimarates( IPCC) und andere wissenschaftliche Veröffentlichungen nahe, dassdie Intensität tropischer Wirbelstürme (d.h. Hurrikane) bei einer Erwärmung des Wassers zunehmen wird.
والواقع أن التقارير الأخيرة الصادرة عن فريق الأمم المتحدةالحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وغيره من الجهات العلمية تشير إلىأن شدة الأعاصير المدارية سوف تزداد نتيجة للمسطحات المائية التيأصبحت أكثر دفئا.
-
Doch können wir der letzten Bewertung des Weltklimarats der Vereinten Nationen genau das Gegenteil entnehmen: Für Nordamerikabesteht mittlere Zuversicht, dass es eine allgemeine, leichte Tendenz hin zu weniger Trockenheit gibt ( Feuchtigkeitstrend mitmehr Bodenfeuchte und Abfluss.)
بيد أن أحدث تقييم صادر عن فريق الأمم المتحدة المعني بالمناخينبئنا بالعكس تماما: "ففي أميركا الشمالية، هناك قدر متوسط من الثقةبوجود ميل خفيف في الإجمال نحو مستويات أقل من الجفاف (اتجاه ترطيبيمع تزايد رطوبة التربة والمياه الجارية السطحية)".
-
MALMÖ – Am 26. September wird der UN- Weltklimarat ( IPCC)die Zusammenfassung seines jüngsten Sachstandsberichts – desfünften in 23 Jahren – präsentieren.
مالمو ــ في السادس والعشرين من سبتمبر/أيلول، سوف يقدم فريقالأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ موجزاً لأحدثموجزاً لأحدث تقرير تقييم من إعداده، وهو الخامس في 23 عاما.
-
Ein Kapitel des Buches wird von dem renommierten Klimaökonomen Richard Tol beigesteuert, der als mitwirkender Autor, Leitautor, Hauptakteur und wissenschaftlicher Koordinator für den Weltklimarat ( IPCC) der Vereinten Nationen tätig war.
ويتضمن الكتاب فصلاً من تأليف خبير الاقتصاد المناخي البارزريتشارد تول، الذي كان مشاركاً رئيسياً ورائداً في الفريق الحكوميالدولي المختص بدراسة تغير المناخ والتابع للأمم المتحدة.
-
Es ist auch ein Fünkchen Wahrheit an der Verbindungzwischen Hurrikans und der Erderwärmung: Der Weltklimarat der Vereinten Nationen ( IPCC) erwartet gegen Ende dieses Jahrhundertsstärkere Hurrikans, dafür aber weniger.
هناك أيضاً لمحة من الحقيقة في الإشارة إلى العلاقة بينالأعاصير والانحباس الحراري العالمي: حيث يتوقع فريق الأمم المتحدةالحكومي الدولي المعني بدراسة تغير المناخ هبوب أعاصير أشد قوة ولكنبوتيرة أقل مع اقتراب نهاية هذا القرن.