-
Die Flamme des Feuers war warm.
كانت نار الحريق دافئة.
-
Er entzündete die Flamme der Kerze.
أشعل نار الشمعة.
-
Die Flamme im Kamin knistert.
النار في الموقد تتصدع.
-
Sie fühlte die Hitze der Flamme auf ihrer Haut.
شعرت بحرارة اللهب على بشرتها.
-
Die Flamme der Hoffnung sollte nie erlöschen.
لن ينطفئ نار الأمل أبدًا.
-
Es sind bislang nur wenige Autos in Deutschland in Flammen aufgegangen. Kein Vergleich zu dem Flächenbrand im Nachbarland.
لا يمكن مقارنة عدد السيارات القليلة التي تم حرقها في ألمانيا، بالحرائق الواسعة النطاق في الدولة الجارة فرنسا.
-
More more more... future kommt direkt nach der Uraufführung in Brüssel nach Hannover.
Vier Musiker und drei Tänzer werden bei diesem szenischen Konzert auf der Bühne stehen,
darunter der weit über den Kongo hinaus bekannte Gitarrist Flamme Kapaya.
"المزيد .. المزيد .. المزيد من المستقبل" يُعرض في هانوفر بعد العرض الأول في بروكسل مباشرة، وسوف يقف أثناء
هذا الحفل الموسيقي على المسرح أربع موسيقيين وثلاث راقصين، أحدهم عازف الجيتار الذي تجاوزت شهرته حدود
الكونغو فلم كابايا.
-
er saß in der Dunkelheit der Nacht und starrte auf die züngelnden Flammen an, die auf seinem Gesicht einen schrecklichen Sinn widerspiegelten. Es gab eine grosse Übereinstimmung zwischen diesem Feuer und einem anderen Feuer, das tief in seinem Innern brannte.
جلس في ظلمة الليل يرنو إلى ألسنة اللهب التي كانت تعكس على وجهه معنى رهيبا، ولقد كان هناك تجاوب شديد بين هذه النار و نار أخرى كانت تتراقص ألسنتها في جوفه
-
"In einem schmutzigen Krieg", argumentiert Abou Jahjah, "ist der Erhalt moralischer Integrität ihre geringste Sorge." Also wird Feuer mit Feuer bekämpft – soll doch der Wind die Flammen tragen, wohin es ihm beliebt.
وهو يرى أن "الحفاظ على الأسس الأخلاقية لا تشغلهم على الأقل في حرب قذرة"، وعليه فيجب مكافحة النار بالنار، ولتحمل الرياح اللهب حيثما أرادت.
-
Davor ist Sprengstoff am Auto eines Diplomaten explodiert. Davor war das Haus eines Nordafrikaners in Flammen aufgegangen - Brandstiftung.
قبلها انفجرت عبوة في سيارة موظف دبلوماسي. وقبلها أضرم حريق في بيت مواطن من أصل مغاربي-حرق مدبر.
-
Auf die Anschläge vom 11. September 2001 hatten die Bürger vergleichsweise besonnen gegenüber muslimischen Amerikanern reagiert. Weder gab es in den USA Massenproteste gegen Muslime, noch gingen Moscheen in Flammen auf.
وكان رد فعل المواطنين الأمريكيين على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 متوازناً نسبياً تجاه مواطنيهم من المسلمين، إذ لم تحدث في الولايات المتحدة احتجاجات واسعة ضد المسلمين ولم تُحرق المساجد.
-
Wollte ein Satan die Konstellationen belauschen, würde ihn eine hell leuchtende Flamme verfolgen.
إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين
-
"Packt ihn, ihr Höllenwärter, und treibt ihn mitten in die Flammen!
خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
-
Nein! Das ist die Hölle mit lodernden Flammen,
كلا إنها لظى
-
Weder spendet sie Schatten, noch schützt sie gegen die Flammen."
لا ظليل ولا يغني من اللهب