die Ermächtigung [pl. Ermächtigungen]
örneklerde
  • Die Regierung hat die Ermächtigung, neue Gesetze zu erlassen.
    الحكومة لديها السلطة لإصدار قوانين جديدة.
  • Durch die Ermächtigung der Polizei, wirksamere Methoden einzusetzen, reduzierten sie die Kriminalität.
    من خلال تمكين الشرطة من استخدام أساليب أكثر فاعلية، تمكنوا من تقليل الجريمة.
  • Die Ermächtigung der Mitarbeiter kann die Produktivität verbessern.
    التمكين (الإمتياز) للموظفين يمكن أن يعزز الانتاجية.
  • Er hat die Ermächtigung, das Geschäft im Namen des Eigentümers zu führen.
    لديه السلطة لتسيير الأعمال بالنيابة عن المالك.
  • Die Ermächtigung der Frauen ist ein wichtiges Ziel der Gleichstellungspolitik.
    تمكين النساء هو هدف مهم لسياسة المساواة.
  • Diese Idee der Ermächtigung durch Bildung verbreitete sich und führte dazu, dass Bildung auch in unterprivilegierten Milieus während einer bestimmten Epoche hochgehalten wurde – sagen wir: in der Zeitspanne von 1900 bis 1980.
    انتشرت فكرة تمكين الناس عبر التعليم وأدت إلى رفع راية التعليم أيضاً في البيئات الاجتماعية الدنيا خلال حقبة ما، لنقل في الفترة من 1900 حتى 1980.
  • Wir werden die Ungläubigen gewiß mit Schrecken erfüllen, weil sie Gott andere Gottheiten beigesellt haben, wofür von Ihm keine Ermächtigung herabgesandt worden ist. Sie enden in der Hölle, der schlimmsten Bleibe der Ungerechten.
    سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين
  • Mit diesem Buch (dem Koran) leitet Gott diejenigen auf die Wege des Heils, die sich um Sein Wohlgefallen bemühen. Er führt sie mit Seiner Ermächtigung aus der Finsternis ans Licht und bringt sie auf den geraden Weg.
    يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم
  • Sprich: "Was Gott, mein Herr, verboten hat, das sind die abscheulichen, sichtbaren und unsichtbaren Werke, die Sünden, die ungerechten Taten, die jeglicher Rechtfertigung entbehren, und daß ihr Gott irgend etwas beigesellt, wozu Er keine Ermächtigung herabsandte und daß ihr ohne Wissen über Gott sprecht.
    قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
  • Er sprach: "Gottes Strafe und Zorn kommen gewiß über Euch. Streitet ihr mit mir über Namen, die ihr und eure Väter ohne Gottes Ermächtigung zur Benennung von Götzen erfunden habt? Wartet nur, und ich werde mit euch warten, bis Gottes Strafe kommt!"
    قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين
  • Alle, die ihr an Seiner Statt anbetet, sind nichts anderes als Namen, die ihr und eure Väter erfunden habt. Dafür hat Gott keine Ermächtigung herabgesandt. Die Entscheidung obliegt Gott allein. Er hat verfügt, daß nur Ihm gedient wird. Das ist die richtige Religion. Doch die meisten Menschen wissen es nicht.
    ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
  • Sie beten anstelle Gottes etwas an, wofür Er keine Ermächtigung herabgesandt hat und worüber sie nichts wissen. Die Ungerechten werden keinen finden, der ihnen beistehen würde.
    ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير
  • Dann entsandten Wir Moses und seinen Bruder Aaron mit Unseren Zeichen und mit eindeutiger Ermächtigung
    ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين
  • Das sind keine Götter, sondern Namen, die ihr und eure Väter erfunden habt. Dafür hat Gott keinem eine Ermächtigung gegeben." Die Ungläubigen folgen daher nur ihren Vermutungen, ihrer Lust und Laune. Zu ihnen ist nun aber Rechtleitung von ihrem Herrn gekommen.
    إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى
  • in Anerkennung der Beiträge des Instituts zur Förderung der Geschlechtergleichheit und der Ermächtigung der Frau in den Bereichen Sicherheit, internationale Migration, insbesondere Überweisungen und Entwicklung, sowie Regierungs- und Verwaltungsführung und politische Partizipation,
    وإذ تسلم بالإسهامات التي قدمها المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجالات الأمن والهجرة الدولية، ولا سيما التحويلات المالية والتنمية، والحكم والمشاركة في الحياة السياسية،