der Schlamm [pl. Schlamme ; Schlämme]
örneklerde
  • Es war so viel Schlamm auf der Straße, dass es unmöglich war, ohne Schmutz zu werden.
    كان هناك الكثير من الحمأة في الطريق إلى حد أنه من المستحيل عدم الوصول إلى المتسخة.
  • Nach dem schweren Regen wurde der Garten zu einer Schlammwüste.
    بعد الأمطار الغزيرة، تحول الحديقة إلى صحراء من الحمأة.
  • Die Kinder hatten Spaß daran, im Schlamm zu spielen.
    استمتع الأطفال باللعب في الحمأة.
  • Die Bauarbeiten verursachten viel Staub und Schlamm.
    تسببت أعمال البناء في الكثير من الغبار والحمأة.
  • Der Rucksack war voller Schlamm nach dem Wandern im Wald.
    كان الحقيبة الظهرية مليئة بالحمأة بعد السير في الغابة.
  • Wir haben den Menschen aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm geschaffen.
    ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون
  • Einst sagte Dein Herr zu den Engeln: "Ich schaffe einen Menschen aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm.
    وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون
  • Er sprach: "Es ziemt mir nicht, mich vor einem Menschen niederzuwerfen, den Du aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm erschaffen hast."
    قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
  • Mit seinem kräftigen Kiefer knackt der südamerikanische Breitschnauzenkaiman sogar die Panzer von Schildkröten. Doch die bis zu 3,5 Meter langen Reptilien haben auch eine fürsorgliche Seite: Das Weibchen bewacht 70 bis 90 Tage lang sein aus Schlamm und Pflanzenteilen gebautes Hügelnest, in das es 30 bis 60 Eier legt. Sind die Jungen geschlüpft, trägt das Muttertier jedes einzeln vorsichtig in seinem Maul zum Wasser.
    يستطيعُ تمساحُ الكيمان الإستوائيّ ذو الأنف العريضة والفك القويّ للغاية، أن يكسر درعَ السُلحفاة نفسه. لكن هذه الزواحف التي قد يصلُ طوله حتى 3,5 مترًا، لديها جانبٌ من مشاعر الأمومة أيضًا: حيثُ تقومُ الأنثي على مدىً يتراوح بين 70 وحتى 90 يومًا، بحراسة عشها الذي بنته من الطين وبقايا النباتات، والحاوي لما يتراوح بين 30 و60 بيضة. ما إن ينسّلُ الصغارُ خارجين من البيضة، حتى تحمل الأمُ كل واحدٍ منهم على حدا في فمّها إلى الماء.
  • Wir müssen Clinton (so schwierig und selbstbezogen ihre Reise durch diese Themen auch war) und Cherie Blair dafür danken,diesen kulturellen Schlamm beiseite geräumt zu haben.
    ولدينا هنا كمثال هيلاري كلينتون (رغم قوة شخصيتها واكتفائهاالذاتي وقدرتها على الإبحار حول هذه القضايا) وشيري بلير للنساءالجديرات بالشكر لابتعادهن عن النفايات الثقافية.
  • Und wahrlich , Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem , tönendem Lehm , aus schwarzem , zu Gestalt gebildetem Schlamm .
    « ولقد خلقنا الإنسان » آدم « من صلصال » طين يابس يسمع له صلصلة إذا نقر « من حمأ » طين أسود « مسنون » متغير .
  • Und damals sprach dein Herr zu den Engeln : " lch bin im Begriff , den Menschen aus trockenem , tönendem Lehm zu erschaffen , aus schwarzem , zu Gestalt gebildetem Schlamm .
    « و » اذكر « إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمأ مسنون » .
  • Er sprach : " Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen , den Du aus trockenem , tönendem Lehm geschaffen hast , aus schwarzem , zu Gestalt gebildetem Schlamm . "
    « قال لم أكن لأسجد » لا ينبغي لي أن أسجد « لبشر خلقته من صلصال من حمأ مسنون » .
  • Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton , aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen .
    « ولقد خلقنا الإنسان » آدم « من صلصال » طين يابس يسمع له صلصلة إذا نقر « من حمأ » طين أسود « مسنون » متغير .
  • Und als dein Herr zu den Engeln sagte : " Ich bin dabei , ein menschliches Wesen aus trockenem Ton , aus fauligem schwarzen Schlamm zu erschaffen .
    « و » اذكر « إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمأ مسنون » .