Exemples
• Réhabilitation des puits artésiens.
• إصلاح آبار المياه الجوفية.
Depuis la construction du mur, une cinquantaine de puits artésiens et plus de 200 citernes avaient été détruits ou isolés de leurs propriétaires en Cisjordanie.
ومنذ بناء الجدار جرى تدمير 50 بئراً للمياه الجوفية وأكثر من 200 حوض أو نزعها من أصحابها في الضفة الغربية.
Ok, donc quand Jim nous a montré ça après la chute du réservoir d'eau, il a mentionné le fait qu'il y avait d'autres puits artésiens, pas vrai ?
عندما أرانا (جيم) هذه الخريطة بعد انهيار خزان الماء ذكر أنه يوجد هناك أبار ارتوازية، صحيح؟
Du point de vue de la prévention de la propagation des feux de forêt et de la lutte contre les incendies, la restauration de ce système, avec des infrastructures qui fonctionnent, et celle des puits artésiens amélioreraient grandement la situation.
وإذا نظرنا للمسألة من زاوية منع انتشار الحرائق وإطفاء الحرائق، سيعمل إصلاح نظام الري المزود بهياكل أساسية صالحة للعمل وإصلاح الآبار الارتوازية على تحسين الوضع إلى حد كبير.
Les communautés rurales dépendent le plus souvent de sources et de puits artésiens pour leurs besoins en eau et, dans certaines zones périurbaines, on utilise des puits peu profonds dotés de pompes manuelles.
وتواجه النساء مشاكل خاصة لأنهن في بعض المناطق الريفية لا يستطعن التكلم بلغة التيتوم، ناهيك عن اللغة البرتغالية.
Alors qu'il leur est interdit de creuser des puits artésiens ou d'installer des citernes pour stocker les eaux provenant des pluies ou de la fonte des neiges, les autorités d'occupation ont creusé de nombreux puits pour les colonies avoisinantes, faisant ainsi baisser le niveau des nappes phréatiques dans les villages arabes.
وقد تضرر المواطنون العرب من هذه الإجراءات التي أدت إلى جفاف الينابيع التي تغذي القرى العربية بالمياه مما انعكس بصورة سلبية على المحاصيل الزراعية وعلى الحياة المعيشية للمواطنين.
Une autre source de préoccupations est le manque d'eau pour lutter contre les incendies, ce qui s'explique notamment par l'absence d'un système d'irrigation en état de fonctionner, la détérioration ou la destruction des puits artésiens et l'absence d'entente et de coopération entre les autorités des deux côtés de la ligne de contact quant à la manière de gérer des ressources en eau insuffisantes.
وتعد ندرة المياه لمكافحة الحرائق من مصادر القلق الأخرى، وهي ترجع لأسباب من بينها غياب نظام ري فاعل، وتدهور أو تدمير الآبار الارتوازية، وانعدام الاتفاق والتعاون بين السلطات على جانبي خط التماس بشأن كيفية إدارة ما هو موجود من الموارد الشحيحة للمياه.
Tous les partenaires de la région concernés gagneraient à engager le dialogue en ce qui concerne la restauration de l'approvisionnement en eau à partir des réservoirs de Sarsang et de Khachen vers les plaines situées des deux côtés de la ligne de contact et celle des canaux et des systèmes d'irrigation, ainsi que la remise en état des puits artésiens et des autres infrastructures hydrologiques des deux côtés de la ligne de contact : l'eau est nécessaire pour l'agriculture, la boisson et la lutte contre les incendies.
وسيستفيد جميع أصحاب المصلحة في المنطقة المعنية من إجراء حوار على أن يشرع فيه بغرض إصلاح إمدادات المياه الآتية من خزاني سارسانغ وخاشن إلى السهول على جانبي خط التماس، وإصلاح قنوات المياه وأنظمة الري، وإصلاح الآبار الارتوازية وغيرها من الهياكل الأساسية للمياه على جانبي خط التماس، وذلك بغية تحسين إمدادات المياه للزراعة ومياه الشرب والمياه اللازمة لإطفاء الحرائق.