Beispiele
This new structure is intended to alleviate the existing excess load on the local courts of family related cases.
ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى أن يخفف عن كاهل المحاكم المحلية عبء العدد المفرط حاليا من القضايا المتصلة بالأسرة.
The excess load had been determined on the basis of the recorded load at the start of the day and recorded deliveries prior to discovery of the fraudulent act.
وقد حُدّدت كمية الحمولة الزائدة استنادا إلى الحمولة المسجلة أول النهار والكميات المسلمة والمسجلة قبل اكتشاف عملية الاحتيال هذه.
Excessive debt loads and clandestine immigration weighed heavily on efforts to promote human rights, particularly in the developing countries.
وأضاف أن أعباء الديون الباهظة والهجرة السرية تُلقي عبئاً ثقيلاً على الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في البلدان النامية.
Although the Group awaits the official accident report, preliminary conclusions for the first accident point to technical failure, and for the second incident to an excessive cargo load.
وبرغم أن الفريق ينتظر التقرير الرسمي عن الحادثة، فإن الاستنتاجات الأولية عن الحادثة الأولى تشير إلى أعطال فنية فيما تشير في الحادثة الثانية إلى زيادة في حجم الشحنات.
The International Monetary Fund is thus absolutely right inarguing that excessively front-loaded and synchronized fiscalausterity in most advanced economies will dim global growthprospects in 2013.
وبالتالي فإن صندوق النقد الدولي محق تماماً في زعمه بأنالتقشف المالي المعجل والمتزامن في أغلب الاقتصادات المتقدمة من شأنهأن يجعل آفاق النمو العالمي قاتمة في عام 2013.
He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load.
وكانت حمولته تزيد بنحو 150 غالونا من الوقود عما كان متوقعا.
(d) Highly complex environmental issues which have not yet been adequately addressed, including the increasing prevalence of persistent toxic substances, unsafe handling, disposal and dispersal of chemical and hazardous wastes, non-point sources of pollution, management of transboundary river systems and shared water bodies, and excessive nitrogen loading;
(د) القضايا البيئية شديدة التعقيد التي لم يتم مواجهتها بالصورة الكافية، بما في ذلك انتشار المواد السمية الثابتة، المناولة غير الآمنة والتخلص من وإنتشار النفايات الكيميائية والنفايات الخطرة، المصادر غير المحددة للملوثات، إدارة نظم الأنهار البينية ومصادر المياه المشتركة والتركيزات الزائدة للنتروجين؛
As the most frequent reason for non-participating in any form of education, women, more often than men, state language difficulties (83.4 per cent) and family responsibilities (79.5 per cent); less frequent than men, women state reasons as excessive work load (34 per cent) and lack of education (41.6 per cent).
وأكثر المبررات تكرارا لعدم المشاركة في أي شكل من أشكال التعلم، التي تحتج بها المرأة أكثر من الرجل، هي الصعوبات اللغوية (83.4 في المائة) والمسؤوليات العائلية (79.5 في المائة)؛ أما المبررات التي تحتج بها المرأة أقل من الرجل فهي عبء العمل المفرط (34 في المائة) والافتقار إلى التعليم (41.6 في المائة).
While Koo applied this framework to Japanese firms in Japan’s first lost decade of the 1990’s, it rings true for America’s crisis-battered consumers, who are still struggling withthe lingering pressures of excessive debt loads, underwatermortgages, and woefully inadequate personal saving.
ورغم أن كوو طبق هذا الإطار على شركات يابانية في اليابانأثناء العقد الضائع الأول من تسعينيات القرن العشرين، فإنه ينطبقتماماً على المستهلكين الذين أنهكتهم الأزمة في الولايات المتحدة،والذين لا زالوا يناضلون في التصدي للضغوط المتبقية عن أعباء الديونالمفرطة، وأقساط الرهن العقاري المتبقية التي أصبحت أكبر من القيمةالحالية للمساكن، والمدخرات الشخصية غير الكافية علىالإطلاق.
According to Decree No. 288/2003 Coll. setting work types and workplaces prohibited to pregnant women, nursing women, mothers up to the end of the ninth month after childbirth and minors and terms under which such works may be exceptionally performed by minors as a part of vocational training, such works include works connected with excessive physical load with regard to changes of organism during pregnancy, where the pregnant women could be exposed to shocks or vibrations.
وفقا للقانون 288/2003 Coll، الذي يحدد أنواع العمل وأماكنها المحظورة على النساء الحوامل والأمهات الحاضنات، والأمهات حتى نهاية الشهر التاسع بعد المخاض والقُصَّر والأحكام التي يجوز بموجبها أن يؤدي القصّر هذه الأعمال بشكل استثنائي كجزء من التدريب المهني مثل الأعمال التي تشمل أعمالاً تتصل بالثقل البدني المفرِط فيما يتعلق بتغييرات في الكائن الحيّ أثناء الحمل، حيث يمكن أن تتعرض الحامل إلى صدمات أو اهتزازات.