Ich liebe es, im Sprühregen spazieren zu gehen.
أحب السير في رذاذ المطر.
Der Sprühregen hat die Straßen nass gemacht.
جعل رذاذ المطر الشوارع مبتلة.
Der Sprühregen ist genug, um die Pflanzen zu bewässern.
رذاذ المطر كافٍ لري النباتات.
Sie hob ihr Gesicht in den Sprühregen.
رفعت وجهها إلى رذاذ المطر.
Der Sprühregen fällt sanft auf die Erde.
رذاذ المطر يسقط بلطف على الأرض.
Das Gleichnis jener aber , die ihren Besitz im Trachten nach Allahs Zufriedenheit und aus ihrer Gewißheit ausgeben , ist das eines Gartens auf einer Anhöhe , den ein heftiger Regenguß trifft , und da bringt er seinen Ernteertrag zweifach ( hervor ) . Und wenn ihn kein heftiger Regenguß trifft , so doch Sprühregen .
« ومثل » نفقات « الذين ينفقون أموالهم ابتغاء » طلب « مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم » أي تحقيقا للثواب عليه بخلاف المنافقين الذين لا يرجونه لإنكارهم له ومَن ابتدائية « كمثل جنة » بستان « بِرُبْوَةٍ » بضم الراء وفتحتها مكان مرتفع مستو « أصابها وابل فآتت » أعطت « أكلَها » بضم الكاف وسكونها ثمرها « ضعفين » مثلَيْ ما يثمر غيرها « فإن لم يصبها وابل فطلٌ » مطر خفيف يصيبها ويكفيها لارتفاعها ، المعنى : تثمر وتزكو كثر المطر أم قل فكذلك نفقات من ذكر تزكو عند الله كثرت أم قلت « والله بما تعلمون بصير » فيجازيكم به .
Und das Gleichnis derjenigen , die ihr Vermögen strebend nach ALLAHsWohlgefallen und zur Festigung ihrer Seelen ausgeben , ähnelt einer Dschanna auf einem Hügel , auf die Wolkenbruch niederfiel , dann sie ihre Früchte zweifach trug . Und selbst wenn kein Wolkenbruch sie trifft , dann Sprühregen .
« ومثل » نفقات « الذين ينفقون أموالهم ابتغاء » طلب « مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم » أي تحقيقا للثواب عليه بخلاف المنافقين الذين لا يرجونه لإنكارهم له ومَن ابتدائية « كمثل جنة » بستان « بِرُبْوَةٍ » بضم الراء وفتحتها مكان مرتفع مستو « أصابها وابل فآتت » أعطت « أكلَها » بضم الكاف وسكونها ثمرها « ضعفين » مثلَيْ ما يثمر غيرها « فإن لم يصبها وابل فطلٌ » مطر خفيف يصيبها ويكفيها لارتفاعها ، المعنى : تثمر وتزكو كثر المطر أم قل فكذلك نفقات من ذكر تزكو عند الله كثرت أم قلت « والله بما تعلمون بصير » فيجازيكم به .
Das Gleichnis jener aber , die ihren Besitz im Trachten nach Allahs Zufriedenheit und aus ihrer Gewißheit ausgeben , ist das eines Gartens auf einer Anhöhe , den ein heftiger Regenguß trifft , und da bringt er seinen Ernteertrag zweifach ( hervor ) . Und wenn ihn kein heftiger Regenguß trifft , so doch Sprühregen .
ومثل الذين ينفقون أموالهم طلبًا لرضا الله واعتقادًا راسخًا بصدق وعده ، كمثل بستان عظيم بأرض عالية طيبة هطلت عليه أمطار غزيرة ، فتضاعفت ثمراته ، وإن لم تسقط عليه الأمطار الغزيرة فيكفيه رذاذ المطر ليعطي الثمرة المضاعفة ، وكذلك نفقات المخلصين تُقبل عند الله وتُضاعف ، قلَّت أم كثُرت ، فالله المُطَّلِع على السرائر ، البصير بالظواهر والبواطن ، يثيب كلا بحسب إخلاصه .
Und das Gleichnis derjenigen , die ihr Vermögen strebend nach ALLAHsWohlgefallen und zur Festigung ihrer Seelen ausgeben , ähnelt einer Dschanna auf einem Hügel , auf die Wolkenbruch niederfiel , dann sie ihre Früchte zweifach trug . Und selbst wenn kein Wolkenbruch sie trifft , dann Sprühregen .
ومثل الذين ينفقون أموالهم طلبًا لرضا الله واعتقادًا راسخًا بصدق وعده ، كمثل بستان عظيم بأرض عالية طيبة هطلت عليه أمطار غزيرة ، فتضاعفت ثمراته ، وإن لم تسقط عليه الأمطار الغزيرة فيكفيه رذاذ المطر ليعطي الثمرة المضاعفة ، وكذلك نفقات المخلصين تُقبل عند الله وتُضاعف ، قلَّت أم كثُرت ، فالله المُطَّلِع على السرائر ، البصير بالظواهر والبواطن ، يثيب كلا بحسب إخلاصه .