Der Hauptplatz in unserem Wohnviertel ist immer voller Leben.
الساحة الرئيسية في حينا السكني دائما مليئة بالحياة.
Unser Wohnviertel liegt sehr nahe am Zentrum der Stadt.
يقع حينا السكني بالقرب من وسط المدينة.
Im Wohnviertel gibt es viele Parks und Spielplätze.
هناك الكثير من الحدائق والملاعب في الحي السكني.
Ich wohne in einem ruhigen und sicheren Wohnviertel.
أعيش في حي سكني هادئ وآمن.
Das Wohnviertel ist gut an öffentliche Verkehrsmittel angebunden.
الحي السكني مرتبط جيدًا بوسائل النقل العام.
Ich hoffe, ich irre mich, doch es würde mich nicht überraschen, eines Morgens aufzuwachen und ganze Edel-Wohnviertel in arabischen Städten brennen zu sehen, die den aufgestauten Ärger und die angesammelte Wut in der Region zum Ausdruck bringen.
أَتمنّى أَن أكون مخطئاً، ولَكنِّي لَنْ أُفاجَأ إذا ما إستيقظت يوما ورأيت الأحياءِ الغنيةِ في المُدنِ العربيةِ والإسلاميةِ تحترق بكاملها. إن هذا يعكس خزين الشكوى الذي يتراكم في المنطقة.
Die PKK reagierte mit Bombenschlägen in Istanbul. Drei Menschen starben bei einem Brandanschlag auf einen Autobus. In bürgerlichen Wohnviertel Bakirköy in Istanbul detonierte eine Bombe in einem Müllcontainer. 37 Staatsanwälte und Richter entgingen knapp dem Tod.
ردّ حزب العمّال الكردستاني باعتداءات بالقنابل نُفّذت في اسطنبول. حيث قتل ثلاثة أَشخاص في اعتداء بزجاجات حارقة وقع على حافلة. في حي بكيركوي السكني الشعبي في إسطنبول انفجرت قنبلة كانت مخبّأة في حاوية قمامة.
Die Angst, zur falschen Zeit am falschen Ort zu sein, sitzt auch heute bei verbesserter Sicherheitslage noch tief drinnen. Der 48-Jährige Sunnit meidet noch immer schiitische Wohnviertel.
وحتى اليوم، وبعد أن تحسن الوضع الأمني، ما زال هناك خوف من التواجد في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ. لذلك ما زال عبد القادر، وهو سني يبلغ من العمر 48 عاماَ، يتجنب المرور بالأحياء الشيعية.
Es schafft – wie in Frankreich – auf künstliche Weisegesellschaftlich homogene Wohnviertel, in denen ausschließlich Ungelernte leben, die von der übrigen Gesellschaft abgekoppeltsind, was es ihnen erschwert, von jenen Agglomerationeffekten zuprofitieren, die ihre Produktivität steigern würden.
ذلك أنه ساهم إنشاء أحياء فقيرة متجانسة اجتماعية ــ كما فيفرنسا ــ حيث يعيش العاملون غير المهرة بين بعضهم البعض، ومنعزلين عنالآخرين، الأمر الذي زاد من صعوبة تمكينهم من الاستفادة من اقتصاداتالتكتلات التي من شأنها أن تعزز من إنتاجيتهم.
Ein derartiger Ansatz würde statt Ausgrenzung undwirtschaftlicher Stagnation gesellschaftlich vielfältige undproduktive Wohnviertel hervorbringen.
وهذا النهج كفيل بتشجيع إنشاء الأحياء المنتجة والمتنوعةاجتماعيا، بدلاً من العزل ونشوء جيوب من الركود الاقتصادي.
Sie bogen in ein Wohnviertel westlich der Siebten ein.
فلقد توجهنا إلى حي سكني في الغرب من الجادة السابعة
Ich bin seit Stunden hier draußen und rolle durch das Wohnviertel wo die Hausüberfälle stattfanden.
أراقب الحيّ الذي حدثت فيه الاقتحامات آمل لو كنت معي هنا
Sie hätten es verbieten sollen, dass Helikopter über Wohnviertel fliegen.
لازم يمنعون الهليكوبترات اطير بلمناطق السكنية
Wir kümmern uns um benachteiligte Wohnviertel, damit... ...daraus so was wird, ja?
أي تحويل المناطق السيئه- إلى مناطق مثل هذه-