übermitteln {übermittelte ; übermittelt}
أمثلة
Ich darf Sie bitten, den Hinterbliebenen der Opfer mein aufrichtiges Beileid und den Verletzten meine besten Genesungswünsche zu übermitteln.
كما أرجو من سيادتكم إبلاغ أُسر الضحايا أحر التعازي منيّ وكذلك أمانيّ للمصابين بالشفاء العاجل.
Bei meinen Gesprächen in Jerusalem und Damaskus habe ich in dieser Frage auf beiden Seiten schon seit längerem eine grundsätzliche Offenheit festgestellt. Beide Parteien haben uns auch gebeten, vertrauensbildende Signale an die andere Seite zu übermitteln, so z.B. bei meinem Damaskus-Besuch.
لقد تبين لي أثناء محادثاتي في القدس ودمشق أن هناك منذ وقت طويل انفتاح مبدئي على الجانبين في هذه القضية، وقد طلب الطرفان منا نقل إشارة تبعث الثقة لدى الطرف الأخر، على سبيل المثال في زيارتي لدمشق.
Wichtigster Punkt: Bei begründetem Terrorverdacht können die Fahnder auf beiden Seiten des Atlantiks künftig auch ohne vorherige Anfrage personenbezogene Daten übermitteln. Bislang ist dafür ein formelles Rechtshilfeersuchen erforderlich, über das erst die Justizbehörden entscheiden müssen.
أهم بنود تلك الاتفاقية هو: في حال الشك المبرر بوجود إرهاب يمكن للمحققين على جانبي الأطلسي في المستقبل الحصول على معلومات خاصة بالأشخاص أيضاً دون تقديم طلب مسبق بذلك. لم يكن ذلك حتى الآن ممكناً دون طلب مساعدة قانوني رسمي، تنظر فيه أولاً السلطات القضائية.
Das Landgericht wird die Anklage nunmehr an den Angeschuldigten und seine Verteidiger übermitteln und eine Frist für eine eventuelle Stellungnahme setzen. Anschließend muss es über die Eröffnung des Hauptverfahrens sowie die Zulassung der Anklage entscheiden und einen Termin zur Hauptverhandlung bestimmen. Deshalb können nähere Auskünfte über den weiteren Gang des Verfahrens erst in einigen Wochen gegeben werden.
وسوف تقوم المحكمة الجزئية بإرسال الدعوى إلى المدعى عليه ومحاميه، وأيضاً بتحديد مهلة لإبداء ملاحظاتهم. وأخيراً يجب أن تقرر بدء الإجراءات القضائية وقبول الدعوى وكذلك تحديد ميعاد للمرافعة الرئيسية، لذلك لا يمكن إعطاء أية معلومات عن مسار تلك الدعوى إلا بعد عدة أسابيع.
Per Gesetz wurde nämlich den dortigen Dozenten, wie auch den Lehrern im normalen Schulbetrieb, verordnet, die "positive Rolle der französischen Präsenz in den ehemaligen Kolonien, vor allem in Nordafrika" zu übermitteln.
إذ تم إقرار توصيات قانونية للمدرّسين الجامعيين وكذلك للمعلّمين في المدارس العادية، تحثهم على نقل »الدور الإيجابي للحضور الفرنسي إلى المستعمرات السابقة، وقبل كل شيء إلى مناطق شمال أَفريقيا«.
Wenn sie sich abwenden, gräme dich nicht! Es obliegt dir nur, ihnen eine klare Verkündigung zu übermitteln!
فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zu übermitteln und über die Durchführung der Ziffern 5, 6, 7, 8 und 11 dieser Resolution Bericht zu erstatten.
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات 5 و 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار.
unter Hinweis auf die Resolution 1541 (XV) der Generalversammlung mit den Grundsätzen, von denen sich die Mitgliedstaaten leiten lassen sollen, um festzustellen, ob eine Verpflichtung besteht, die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta der Vereinten Nationen vorgesehenen Informationen zu übermitteln,
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) الــذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هنـاك التزام يقتضـي إحالة المعلومـــات المطلوبـــة بموجب المـــادة 73 (ﻫ) من ميثاق الأمم المتحدة،
ersucht die Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta vorgesehenen Informationen regelmäßig zu übermitteln;
تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام؛
dankt der Völkerrechtskommission für die auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung geleistete Arbeit und legt der Kommission nahe, ihre Arbeit zu denjenigen Themen, die nahezu abgeschlossen sind, während ihrer achtundfünfzigsten Tagung zu beenden, unter Berücksichtigung der von den Regierungen während der Aussprachen im Sechsten Ausschuss geäußerten Auffassungen sowie aller schriftlichen Stellungnahmen, die die Regierungen möglicherweise übermitteln;
تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع اللجنة على القيام خلال دورتها الثامنة والخمسين بإنهاء عملها بشأن تلك المواضيع التي هي على وشك الانتهاء منها، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الحكومات خلال مناقشات اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تقدمها الحكومات؛
أمثلة
- So war alles gerichtet für einen festlichen Abend in Wien, aus München ließ sogar Bayern-Präsident Franz Beckenbauer Glückwünsche übermitteln. | - Die Anwälte Möllemanns teilten Bundesschatzmeister Günter Rexrodt nach Informationen der Süddeutschen Zeitung mit, sie würden zu den Vorwürfen eine "eingehende Stellungnahme" übermitteln. | - Die Richter verboten den hessischen Universitäten, dem LKA per Amtshilfe Studenten-Daten zu übermitteln. | - Er wollte die unfrohe Botschaft durch einen hochrangigen Vertreter übermitteln und schickte den Personalchef der Diözese, Prälat Martin Pischel, nach Gelsenkirchen. | - Kuriere übermitteln den einzelnen Zellen geheime Nachrichten, über Computer und E-Mails kommunizieren die Kämpfer. | - Innerhalb von 30 Tagen soll Bagdad den UN eine Liste mit allen Einrichtungen zur Produktion chemischer, biologischer und nuklearer Waffen übermitteln. | - Dieser kann zwar die Meinung des Gremiums dem Verwalter übermitteln, sich aber nicht an die Stelle des gesamten Verwaltungsbeirats setzen. | - Diese Verhandlungen seien ein wichtiger Weg, um dem Norden die Forderungen der internationalen Gemeinschaft nach einer Einstellung des Atomprogramms zu übermitteln, hieß es. | - Diese Haltung, so die Vorlage weiter, solle der Kabinettausschuss Neue Länder in einer gleichzeitig laufenden Besprechung auch den Vertretern des Landes Berlin übermitteln. | - Die israelische Regierung hatte durch Lancry übermitteln lassen, dass sie Anti-Terrorismus-Experten in dem Team vermisse und gern mehr Militärs hätte. |
أحيانا قبل
- zu übermitteln | - Botschaft übermitteln | - Botschaften übermitteln | - Glückwünsche übermitteln | - Wal-Mart-Lieferanten übermitteln | - Wünsche übermitteln | - Nachricht übermitteln | - Sekunde übermitteln | - Bundesfamilienministerin übermitteln | - Zentralrechner übermitteln |
أحيانا بعد
- übermitteln lassen | - übermitteln Arbeitsabläufe |