Der Mond erreichte seinen Zenit um Mitternacht.
القمر بلغ ذروته في منتصف الليل.
Die Sonne steht im Zenit, also ist es besser, einen Hut zu tragen.
الشمس في قمتها، لذا من الأفضل ارتداء قبعة.
Der Stern erreichte den Zenit kurz nach Sonnenuntergang.
وصل النجم إلى القمة بعد غروب الشمس بقليل.
Als die Sonne ihren Zenit erreichte, wurde es sehr heiß.
حين بلغت الشمس القمة، أصبح الجو حاراً جداً.
Der Zenit und der Nadir sind zwei wichtige Punkte in der Astronomie.
القمة والندير نقطتان هامتان في علم الفلك.
Wie es scheint, hat George W. Bush den Zenit seiner Macht erreicht.
لقد وصل الرئيس الأمريكي على ما يبدو إلى قمة سلطته.
Tatsächlich beginnt für Bush mit der Amtseinführung der politische Abstieg; der Zenit seiner Macht ist schon überschritten.
فالحقيقة أن الرئيس الأمريكي وصل إلى قمة مجده، وبدأ نجمه الآن بالأفول.
Da Verbraucher, Unternehmen und Anleger vorsichtiger werdenund zunehmend das Risiko scheuen, hat die Erholung des Marktes inder zweiten Jahreshälfte 2012 ihren Zenit überschritten.
مع ميل المستهلكين والشركات والمستثمرين إلى توخي قدر أعظم منالحذر وتجنب المجازفة، بلغ الاتجاه الصاعد في النصف الثاني من عام2012 ذروته ثم بدأ ينخفض.
In diesem Fall liegt der parteiinternen Sichtweise der Erneuerung der Glauben zugrunde, der Zenit chinesischer Macht unterden Ming- und Qing- Dynastien sei für eine 5.000 Jahre alte Zivilisation ein natürlicher, gerechter und dauerhafter Zustand.
وفي هذه الحالة، فإن نظرة الحزب الشيوعي الصيني إلى إعادةالشباب مبنية على اعتقاد مفاده أن أوج القوة الصينية الذي بلغته فيعهد الأسرتين مينج وكينج يمثل المكانة الطبيعية والعادلة والدائمةلدولة ذات حضارة عمرها خمسة آلاف عام.
Auf dem Zenit seiner Macht betrachteten viele Thaksin alswürdigen Nachfolger des ehemaligen malaysischen Ministerpräsidenten Mahathir Mohamad – getragen von autoritärer Herrschaft im Innerenund einer durchsetzungsstarken Führungsrolle im Ausland.
وحين بلغ ثاكسين أوج نشاطه نظر الكثيرون إليه باعتباره الرجلالجدير بخلافة رئيس وزراء ماليزيا السابق مهاتير محمد، الذي دعم سلطتهفي الداخل من خلال الحكم الشمولي، وفي الخارج عن طريق الزعامةالواثقة.
Das ist es, was im Hausse- Markt in den 1920er Jahrengeschehen ist, der 1929 seinen Zenit erreichte.
وهذا هو ما حدث في السوق الصاعدة في عشرينيات القرن العشرينفي الولايات المتحدة، وبلغ ذروته في عام 1929.
Rom ist allerdings noch über drei Jahrhunderte nachdem esden Zenit seiner Macht erreicht hatte vorherrschend geblieben, undselbst dann musste es sich nicht dem Aufstieg eines anderen Staatesbeugen, sondern ist durch tausend kleine Schnitte ausgeblutet, dieihm verschiedene barbarische Stämme beigebracht hatten.
ولكن روما ظلت مهيمنة لأكثر من ثلاثة قرون بعد أن بلغت أوجقوتها، وحتى في ذلك الحين لم تركع روما بسبب صعود دولة أخرى، بل جاءهاالموت نتيجة لآلاف الجراح التي أنزلتها بها قبائل بربريةمختلفة.
Verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet , nachdem die Sonne den Zenit überschritten hat , bis die Nacht ganz dunkel wird , und ( rezitiere ) den Quran in der Fadschr-Zeit . Gewiß , der Quran in der Fadschr-Zeit wird erlebt .
« أقم الصلاة لدلوك الشمس » أي من وقت زوالها « إلى غسق الليل » إقبال ظلمته أي الظهر والعصر والمغرب والعشاء « وقرآن الفجر » صلاة الصبح « إن قرآن الفجر كان مشهودا » تشهده ملائكة الليل وملائكة النهار .
Verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet , nachdem die Sonne den Zenit überschritten hat , bis die Nacht ganz dunkel wird , und ( rezitiere ) den Quran in der Fadschr-Zeit . Gewiß , der Quran in der Fadschr-Zeit wird erlebt .
أقم الصلاة تامة من وقت زوال الشمس عند الظهيرة إلى وقت ظلمة الليل ، ويدخل في هذا صلاة الظهر والعصر والمغرب والعشاء ، وأقم صلاة الفجر ، وأَطِلِ القراءة فيها ؛ إن صلاة الفجر تحضرها ملائكة الليل وملائكة النهار .
Ich habe mich niemals besser gefühlt. Ich bin auf meinem Zenit angekommen.
،لم أكن أفضل حالاً أبداً أنا في قمّة إمكانياتي