Diese Situation wird für uns alle eine Zerreißprobe sein.
سيكون هذا الوضع مِحْنَة لنا جميعا.
Die Beziehungsfähigkeit zwischen den beiden Staaten steht vor einer Zerreißprobe.
القدرة على العلاقات بين الدولتين تواجه مِحْنَة.
Die Wirtschaftskrise stellte eine Zerreißprobe für die Regierung dar.
كانت الأزمة الاقتصادية مِحْنَة للحكومة.
Das Team hat diese Saison eine wahre Zerreißprobe bewältigt.
تغلب الفريق على مِحْنَة حقيقية هذا الموسم.
Die Ereignisse des letzten Jahres waren eine Zerreißprobe für die ganze Familie.
كانت أحداث العام الماضي مِحْنَة للعائلة بأكملها.
Doch dem war nicht so. Die Attentatsserie ging weiter und der Libanon erlebte eine jahrelange innenpolitische Zerreißprobe. Erst jetzt kehrt ein wenig Stabilität zurück.
ولكن لم تكن الحال كذلك، فسلسلة الاغتيالات لم تتوقَّف، كما أنَّ لبنان عاش محنة سياسية داخلية استمرت طيلة عام. والآن فقط يعود الاستقرار قليلاً إلى لبنان.
Die Unfähigkeit der jemenitischen Regierung, eine politische Lösung für diese Probleme zu finden, stellt den Jemen vor eine Zerreißprobe.
والواقع أن عجز حكومة اليمن عن التوصل إلى حل سياسي لهاتين المشكلتين هو ما يقود البلاد الآن إلى حافة التفتت والانهيار.
Seine Kernbotschaften erschüttern alle, die vor den Fernsehern auf mäßigende Worte der einzigen Autorität hoffen, die das Land ohne Blutvergießen vor einer historischen Zerreißprobe bewahren kann.
وهزَّت رسالته الرئيسية جميع من كانوا يأملون وهم جالسون أمام شاشات التلفزة عبارات تهدئة من السلطة الوحيدة التي يمكنها حفظ البلاد من هذه المحنة التاريخية من دون إراقة دماء.
Dies bedeutet für jeden Muslim eine Zerreißprobe: Übernimmt er die Lehren der modernen Welt und wendet sich von den fundamentalistischen Vorstellungen ab, bekommt er ein schlechtes Gewissen, weil diese Vorstellungen in der Gesellschaft als heilig betrachtet werden.
وبالتالي فالانسان المسلم يجد نفسه في حالة تمزق صعبة جدا. فهو اذا ما أخذ بنظريات الحداثة وضرب عرض الحائط بالافكار الاصولية شعر بعقدة الذنب لان هذه الافكار تفرض نفسها على المجتمع وكأنها مقدسة.
Die Unfähigkeit der jemenitischen Regierung, einepolitische Lösung für diese Probleme zu finden, stellt den Jemenvor eine Zerreißprobe.
والواقع أن عجز حكومة اليمن عن التوصل إلى حل سياسي لهاتينالمشكلتين هو ما يقود البلاد الآن إلى حافة التفتتوالانهيار.
Diese Binsenweisheit führte in den letzten zwei Wochen seitder umstrittenen Präsidentschaftswahl am 20. März - übrigens erstdie dritte demokratische Wahl in der Geschichte Taiwans - beinahezu einer Zerreißprobe. Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui-bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einemheiklen Balanceakt.
وقد أثبت الأسبوعان اللذان تليا الانتخابات الرئاسيةالتايوانية هذه الحقيقة إلى أبعد الحدود ـ وهي الانتخابات الديمقراطيةالثالثة من نوعها في تاريخ البلاد ـ فعلى ديمقراطية تايوان الشابة أنتتعايش الآن مع التوازن الذي فرضته عليها إعادة انتخاب الرئيس تشينشوي بيان.