Ich habe mir beiderlei Farben gekauft
اشتريتُ كِلْتَا الألوان
Er hat Interesse an beiderlei Geschichten gezeigt
أظهر اهتمامه بكِلْتَا القصتين
Beiderlei Vorschläge sind zu berücksichtigen
يجب الأخذ بعين الاعتبار كِلْتَا الاقتراحين
Beiderlei Bücher gehören zu seinen Lieblingen
كِلْتَا الكتابين من المفضلين لديه
Er hat beiderlei Alternativen in Betracht gezogen
أخذ في الاعتبار كِلْتَا البدائلين
Egal, wie zweifelhaft Bushs Handeln in beiderlei Hinsichtgewesen sein mag: Die Zinsen für US- Schuldtitel sind damalswirklich gesunken.
ولكن رغم ما أحاط من شبهات بتصرفات بوش في كل من السياقين،فقد هبطت أسعار الفائدة على الدين العام للولايات المتحدة في ذلكالوقت.
Und selbst wenn Sie mir in beiderlei Hinsicht nichtzustimmen, ist der aktuelle Ansatz technologischmangelhaft.
وحتى لو لم تتفق معي على صحة وجود العيبين السابقين فإن النهجالحالي معيب أيضاً من الناحية التكنولوجية.
In einer jüngst veröffentlichten Studie weiten der Forschungspsychologe Markus Jokela und seine Kollegen diesen Zusammenhang aus und stellen eine Verbindung zwischen LRE und Persönlichkeit her. Jokela zufolge begünstigt der Selektionsdruck Menschen beiderlei Geschlechts, die extrovertiert und wenigerängstlich sind sowie neuen Erfahrungen offengegenüberstehen.
لقد قام المختص بابحاث علم النفس ماركوس جوكيلا وزملائهباجراء المزيد من الابحاث على ذلك الرابط في بحث ظهر مؤخرا فطبقالجوكيلا فإن ضغط الانتقاء عادة ما يفضل الجنسين المنفتحين على التجاربالجديدة والاقل عرضة للقلق كما ان النساء الاكثر استعدادا للموافقةوالاقل رغبة بالتدقيق بالامور عادة ما يكن افضل انجابيا بينما هذهالصفات لا تؤثر على النجاح الانجابي طيلة فترة العمر لدى الرجال وحتىان هناك صفات ثقافية محددة مثل الدخل والثروة يمكن ربطها بالنجاحالانجابي طيلة فترة العمر فعند الرجال الرابط ايجابي وعند النساء سلبي.
Genetische Patente andererseits, die beiderlei Geschlechtbetreffen, haben (zu Recht) eine enorme Menge an wissenschaftlicher Literatur und eine heftige öffentliche Debattehervorgebracht.
وفي المقابل سنجد أن عملية تسجيل براءات اكتشاف الجيناتالبشرية، والتي تؤثر على كل من الجنسين، أدت (عن حق) إلى توليد إنتاجأدبي ضخم ومناقشات عامة بالغة الحيوية.
In beiderlei Hinsicht stand die EU im Jahre 2007 vor Herausforderungen, die stark jenen ähnelten, mit denenÖsterreich- Ungarn es 1907 zu tun hatte.
وفي كل من الحالتين، واجه الاتحاد الأوروبي من التحديات فيالعام 2007 ما يشبه كثيراً ما واجهته الإمبراطورية النمساوية المجريةفي العام 1907.
Ich verführte Parteimitglieder beiderlei Geschlechts.
قمت بإغواء عناصر الحزب من الجنسين