Der Vulkan ist seit vielen Jahren erloschen.
البركان خامد منذ سنوات عديدة.
Das Feuer ist endlich erloschen.
أخيراً، النار خامدة.
Die Hoffnung in ihren Augen ist erloschen.
الأمل في عيونها خامد.
Die Lichter sind im ganzen Haus erloschen.
أنطفأت الأضواء في جميع أنحاء المنزل.
Der Stern ist vor Millionen von Jahren erloschen.
النجم خامد منذ ملايين السنين.
Wenn die Sterne erlöschen
فإذا النجوم طمست
b) wenn auf Grund des Verhaltens des verletzten Staates anzunehmen ist, dass er wirksam in das Erlöschen seines Anspruchs eingewilligt hat.
(ب) إذا اعتُبر أن الدولة المضرورة، بسبب تصرفها، قد وافقت موافقة صحيحة على سقوط حقها في تقديم الطلب.
bekräftigt die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks und unterstreicht in diesem Zusammenhang den vorübergehenden Charakter der Ausübung der in Resolution 1483 (2003) anerkannten und festgelegten spezifischen Verantwortlichkeiten, Befugnisse und Verpflichtungen nach dem anwendbaren Völkerrecht durch die Provisorische Behörde der Koalition (Behörde), die erlöschen werden, sobald eine vom Volk Iraks eingesetzte international anerkannte, repräsentative Regierung vereidigt wird und die Verantwortlichkeiten der Behörde übernimmt, unter anderem durch die in den nachstehenden Ziffern 4 bis 7 sowie 10 vorgesehenen Maßnahmen;
يعيد تأكيد سيادة العراق وسلامة أراضيه، ويشدد في هذا الصدد، على الطابع المؤقت لاضطلاع سلطة التحالف المؤقتة (السلطة) بالمسؤوليات والسلطات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي المنطبق والمعترف بها والمنصوص عليها في القرار 1483 (2003)، والتي ستنتهي عندما يقيم شعب العراق حكومة ممثلة للشعب معترف بها دوليا تقسم اليمين الدستورية وتتولى المسؤوليات المنوطة بالسلطة، بخطوات منها تلك الواردة في الفقرات من 4 إلى 7 والفقرة 10 أدناه؛
Die Organisation der afrikanischen Einheit ist am 8. Juli 2002 erloschen und wurde mit Wirkung vom 9. Juli 2002 durch die Afrikanische Union abgelöst.
في 8 تموز/يوليه 2002، لم تعد منظمة الوحدة الأفريقية قائمة، ونشأ بدلا منها الاتحاد الأفريقي في 9 تموز/يوليه 2002.
Wer hat noch nicht bemerkt, dass sich die russische Armeeim Grunde wie eine Gruppe pyromanischer Feuerwehrleute benimmt, diedurch ihr Verhalten die Feuer des Terrorismus entfacht? Nach zehn Jahren der groß angelegten Unterdrückung ist das Feuer weit vom Erlöschen entfernt: Es breitet sich aus, überquert Grenzen,entzündet den nördlichen Kaukasus und macht die Kämpfer nochwütender.
من منا لم يدرك حتى الآن أن الجيش الروسي يتصرف في واقع الأمروكأنه عبارة عن جماعة من الإطفائيين المصابين بهوس إشعال الحرائق،فيصبون الوقود على نار الإرهاب بسلوكياتهم هذه؟ وبعد عشرة أعوام منالقمع على أوسع نطاق، لا أحد يستطيع أن يدعي أن النيران قد خبت، بلإنها تنتشر، وتعبر الحدود، وتلهب شمال القوقاز، وتجعل المقاتلين أكثرشراسة.
Der Sowjetkommunismus war schon viel früher dem Unterganggeweiht, als der kommunistische Mythos endgültig in den Herzen und Köpfen der gewöhnlichen Menschen und auch der Funktionäre erlosch,wie Amalrik es vorhergesehen hatte.
إن الشيوعية السوفيتية كان محكوماً عليها بالزوال قبل فترةطويلة، عندما ماتت الأسطورة الشيوعية، كما توقع أمالريك، في قلوبوعقول الناس العاديين والمسؤولين على حد سواء.
Die zunehmenden Spannungen auf der koreanischen Halbinselsind dabei, die Fünkchen der Hoffnung auf eine Wiedervereinigung,die auf zehn Jahre des Fortschritts unter den Regierungen von Kim Dae-jung und Roh Moo-hyun gefolgt waren, mit großer Geschwindigkeitzum Erlöschen zu bringen.
إن تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية من شأنه أن يحطم بصيصالأمل الضئيل في إعادة توحيد شطري كوريا، والذي أتى بعد عشرة أعوام منالتقدم تحت قيادة حكومة كيم داي جونج وحكومة روه مو هيون .
Deshalb erlöschen Patente.
ولهذا السبب كان من الضروري أن نحدد تواريخ صلاحية لهذهلبراءات الاختراع.
dann , wenn die Sterne erlöschen
« فإذا النجوم طمست » محي نورها .
Es war nichts anderes außer einem einzigen Schrei , sogleich waren sie erloschen .
« إن » ما « كانت » عقوبتهم « إلا صيحة واحدة » صاح بهم جبريل « فإذا هم خامدون » ساكنون ميتون .