Ich lebe weitab von meiner Heimatstadt.
أعيش بعيدًا عن مسقط رأسي.
Wir mussten weitab vom Zentrum parken.
كان علينا أن نركن بعيدًا عن المركز.
Das Dorf liegt weitab von der nächsten Stadt.
القرية تقع بعيدًا عن أقرب مدينة.
Er zog weitab von der Hektik der Stadt.
انتقل بعيدًا عن صخب المدينة.
Sie leben weitab von jeglicher Zivilisation.
يعيشون بعيدًا عن أي حضارة.
Die Häftlinge werden weitab von Dingen wie Besen oderanderen Reinigungsgerätschaften untergebracht; ihnen werden keine Arbeiten zugewiesen und sie bekommen keine Post.
فالسجناء يتم إيواؤهم بعيداً تماماً عن أي شيء أشبه بمكانس أوغير ذلك من أدوات التنظيف؛ وهم لا يكلفون بواجبات يقومون بها؛ ولايتلقون أي بريد.
Zentrale Ursache dieser Krise war der Anstieg der Immobilien- und Aktienpreise, die weitab der historischen Vergleichsmarken lagen.
وفي قلب هذه الأزمة كان ذلك الارتفاع غير العادي في أسعارالمساكن والأوراق المالية والذي تجاوز كل الحدود التاريخية.
Unmittelbar nach dem Herzinfarkt, an dem sein Vater ineiner exklusiven Sommervilla auf einem weitab gelegenen Berggestorben war, konsolidierte Kim Jong Il die politische Macht,indem er sie in den Händen einiger weniger Loyaler konzentrierte –und alle, die er als politische Oppositionelle betrachtete,inhaftierte, folterte und tötete.
ففي أعقاب السكتة الدماغية التي قتلت والده في أحد المنتجعاتالصيفية على جبل ناء، سارع كيم جونج إل إلى دمج السلطة السياسية منخلال تركيزها بين أيدي قِلة من الموالين المتشددين ـ وسجن وتعذيب وقتلكل من اعتبره خصماً سياسيا.
So folgt ihm ; und folgt nicht den ( verschiedenen ) Wegen , damit sie euch nicht weitab von Seinem Weg führen . Das ist es , was Er euch gebietet , auf daß ihr gottesfürchtig sein möget .
« وأنَّ » بالفتح على تقدير اللام والكسر استئنافا « هذا » الذي وصيتكم به « صراطي مستقيما » حال « فاتَّبعوه ولا تتبعوا السبل » الطرق المخالفة له « فتفرَّق » فيه حذف إحدى التاءين تميل « بكم عن سبيله » دينه « ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون »
So folgt ihm ; und folgt nicht den ( verschiedenen ) Wegen , damit sie euch nicht weitab von Seinem Weg führen . Das ist es , was Er euch gebietet , auf daß ihr gottesfürchtig sein möget .
ومما وصاكم الله به أن هذا الإسلام هو طريق الله تعالى المستقيم فاسلكوه ، ولا تسلكوا سبل الضلال ، فتفرقكم ، وتبعدكم عن سبيل الله المستقيم . ذلكم التوجه نحو الطريق المستقيم هو الذي وصَّاكم الله به ؛ لتتقوا عذابه بفعل أوامره ، واجتناب نواهيه .
Eins mit dem sanft schlingernden Schiff... ..und weitab von allen Sorgen, die die Menschen an Land plagten.
بعيدا عن كل شئون وشجون الناس القاطنين بالبر
Was erklären würde, warum er so weitab... von seinem Marschbefehl abgewichen ist.
الذي يفسّر انحرافه الشديد عن الأوامر
Und unsere nächsten Truppen stehen weitab bei Port Royal.
وقواتنا الأولى أسفل بورت رويال
Dieser Kurs führt uns weitab der Schifffahrtsrouten.
أنت تأخذها بعيداً عن خط السفن
- Weshalb haben sie beide sich so weitab von der Schule getroffen,... allein miteinander?
..لمَ تقابلتما بعيدًا جدًا عن المدرسة ووحدكما؟