Deutschland gilt als ein Schlüsselland in der Europäischen Union.
تعتبر ألمانيا دولة محورية في الاتحاد الأوروبي.
China ist ein Schlüsselland für die globale Wirtschaft.
الصين هي دولة محورية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
Die Vereinigten Staaten sind ein Schlüsselland in der internationalen Politik.
الولايات المتحدة هي دولة محورية في السياسة الدولية.
Russland spielt als Schlüsselland eine wichtige Rolle in der Energiesicherheit Europas.
تلعب روسيا دوراً هاماً كدولة محورية في أمن الطاقة في أوروبا.
Indien ist ein Schlüsselland in Südasien mit wachsendem globalen Einfluss.
الهند هي دولة محورية في جنوب آسيا مع تنامي نفوذها عالمياً.
Al Faisal und Steinmeier waren sich einig, dass die
internationale Gemeinschaft diese Schlüsselländer für
Frieden und Stabilität in der Region unterstützen müsse.
أتفق الفيصل وشتاينماير على ضرورة قيام المجتمع الدولي
بمساندة هاتين الدولتين اللتين تمثلان أهمية كبيرة في تحقيق السلام
والاستقرار في المنطقة.
Aber ich war schockiert über das Ausmaß der Panik aufgrundder – wie es mir erschien und immer noch erscheint - relativgeringen Verluste bei den Subprime- Krediten (im Vergleich zur Größeder Weltwirtschaft). Ich war schockiert über die Schwäche der Risikokontrolle bei den wichtigsten, in hohem Maßefremdfinanzierten Banken; darüber, wie unwirksam sich jene Kräfteerwiesen, die ein Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage bei Arbeitskräften wiederherstellen hätten sollen und darüber, wie inwelchem Ausmaß Schlüsselländer zur Ankurbelung der Nachfrage Kredite aufnehmen konnten, ohne damit irgendeine Steigerung der Zinssätze hervorzurufen.
إلا أنني صُدِمت إزاء ضخامة حالة الذعر التي تسبب فيها مايبدو لي خسائر ضئيلة نسبيا (مقارنة بحجم الاقتصاد العالمي) في سوقالرهن العقاري الثانوي؛ وضعف الضوابط التي تحكم المجازفة في البنوكالرئيسية التي أفرطت في الاستدانة؛ ومدى عمق تراجع الطلب؛ ومدى افتقارقوى استعادة التوازن إلى السوق للكفاءة والفعالية عندما تطلب الأمرإعادة التوازن إلى العرض والطلب في سوق العمل؛ والمبالغ الهائلة التيتمكنت حكومات الدول الرئيسية من اقتراضها في محاولة لدعم الطلب من دونالتسبب في أي ارتفاع غير عادي في أسعار الفائدة.
Binnen zwei Wochen nach seinem Amtsantritt und im Momenteiner Krise – Nordkorea bereitete seinen unterirdischen Atomversuchvor – besuchte er mit China und Südkorea zwei Schlüsselländer, zudenen die Beziehungen unter der Regierung Junichiro Koizumigelitten hatten.
فقد جاءت زيارته الرسمية إلى الصين وكوريا الجنوبية ـالدولتان الرئيسيتان اللتان شهدت علاقات اليابان بهما تدهوراً كبيراًأثناء إدارة جونيشيرو كويزومي ـ في غضون أسبوع واحد منذ توليه المنصب،وفي وقت أزمة، حيث تجهز كوريا الشمالية لتجربة تفجير نووي تحتالأرض.
Mit anderen Worten: Verhandlungen über Detailfragen solltenerst einsetzen, nachdem man sich auf beiden Seiten prinzipiellgeeinigt hat, den Grenzverlauf aus der Zeit vor 1967 anzuerkennen,wie das auch andere Schlüsselländer in der Region und auf derganzen Welt getan haben und wie es in zahllosen UN- Resolutionenfestgeschrieben steht.
بعبارة أخرى، ينبغي أن يتم تأجيل المماطلات والمراوغات بشأنالتفاصيل إلى ما بعد اتفاق الجانبين على المبدأ فيما يتصل بحدود ماقبل 1967، وهي الحدود المعترف بها من قِـبَل الدول الكبرى في المنطقةوفي كل أنحاء العالم، والتي أكدت عليها الأمم المتحدة في عدد كبير منقراراتها.