Er hat sich immer als Kriegsgegner positioniert.
لقد واجه دائمًا بصفته مناهض للحرب.
Als Kriegsgegner nahm sie an vielen Friedensdemonstrationen teil.
كمناهضة للحرب، شاركت في العديد من مظاهرات السلام.
Seine Überzeugungen als Kriegsgegner sind in seinen Schriften deutlich erkennbar.
يمكن رؤية معتقداته كمناهض للحرب بوضوح في كتاباته.
Sie ist eine überzeugte Kriegsgegnerin und setzt sich aktiv für den Frieden ein.
هي مناهضة للحرب مقتنعة وتعمل بنشاط من أجل السلام.
Die Regierung ignoriert die Meinungen der Kriegsgegner.
الحكومة تتجاهل آراء المناهضين للحرب.
Vor Gericht führten der Ex-Diktator und seine Mitangeklagten später an, dass kurdische Rebellen mit dem damaligen Kriegsgegner Iran zusammenarbeiteten und die Aktion folglich als Kriegshandlung gesehen werden müsste.
وفي فترة لاحقة ذكر الرئيس العراقي السابق والمتهمون معه أمام المحكمة أنَّ المتمرِّدين الأكراد كانوا يتعاونون مع العدو السابق - إيران، وأنَّه يجب بالتالي النظر إلى هذه العملية على أنَّها عملية حربية.
Die Bevölkerung hätte im Falle eines Abzugs hauptsächlich mit zwei großen inländischen Kriegsgegnern zu tun – der Nordallianz und den Taliban.
وفي حال الانسحاب سيكون المواطنون بشكل رئيسي أمام عدوَّين متحاربين كبيرين ومحليين - أي تحالف الشمال وحركة طالبان.
Die Kriegsgegner werden dabei als ein kleiner Haufen verirrter Spinner gezeigt, wobei mehr Sendezeit darauf verwendet wird, Leute zu zeigen, die über die Demonstranten schimpfen (selbst wenn mehr als 10.000 Menschen zu den Demonstrationen kommen).
وخلال ذلك تم تصوير معارضي الحرب كحفنة من المخابيل الضالين، مع تخصيص وقت أطول لإظهار الناس الذين يشتمون هؤلاء المتظاهرين (حتى وإن كانت التظاهرة تجمع أكثر من 10 ألف شخص).
In Israel werden die gebildeten jüdischen Aktivisten, diedie israelischen Übergriffe auf die Palästinenser kritisieren, die Kriegsgegner, die glauben, dass Verhandeln besser sei als Gewaltund dass sogar die Araber über Rechte verfügten, mit einemwissenden Hohnlächeln als „schöne Seelen“ bezeichnet.
ففي إسرائيل سنجد أن الناشطين اليهود المثقفين الذين ينتقدونالانتهاكات الإسرائيلية ضد الفلسطينيين، ومحبي السلام الذين يؤمنونبأن المفاوضات أفضل من العنف وأن العرب لهم حقوق، يُـطلق عليهم علىنحو ساخر مستهزئ "أصحاب الأرواح الجميلة".
Auf die Kriegsgegner in den übrigen arabischen Ländern des Mittleren Ostens und anderswo wirkt dies als Versuch, die Menschenrechte als Begründung – oder als Vorwand – für eine Demonstration amerikanischer Macht zu nutzen.
أما في نظر الدول العربية في الشرق الأوسط والدول الأخرى التيتعارض الحرب، فإن الأثر الذي تخلفه الولايات المتحدة يجعل حقوقالإنسان تبدو وكأنها مجرد مبرر أو ذريعة لاستعراض القوة من جانبأميركا.
Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen,deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben?
ولكن ماذا يقترح معارضو الحرب من الأوروبيين بعد أن شَهِدواتأكد وتحقق أسوأ مخاوفهم؟
Als Kriegsgegner verschlug es uns die Sprache, als wir die Ergebnisse vor uns hatten.
ولقد كان ما توصلنا إليه، باعتبارنا من المعارضين للحرب،مذهلاً.