Die Blumen sind die Zierde des Gartens.
الزهور هي زينة الحديقة.
Sie trägt immer eine Zierde in ihren Haaren.
هي تضع دائما زينة في شعرها.
Die schönen Möbel waren die Zierde von seinem Wohnzimmer.
كانت الأثاث الجميلة زينة غرفة المعيشة لديه.
Die Kronleuchter sind die Zierde der Oper.
الثريات هي زينة الأوبرا.
Seine umfangreiche Bibliothek war die Zierde seines Hauses.
كانت مكتبته الشاسعة زينة منزله.
Der alte Brunnen ist eine Zierde für das Dorf.
تعد النافورة القديمة زخرفة للقرية.
Jetzt will Daniel Barenboim ein Konzert geben. Der in Argentinien geborene Jude ist einer der weltweit bekanntesten Dirigenten und Pianisten und somit eine Zierde für jedes Konzerthaus.
غير أن دانيل بارنبويم يريد أن يقدم حفلاً موسيقياً هناك. الموسيقار اليهودي المولود في الأرجنتين هو أحد أشهر القادة الموسيقيين وعازفي البيانو على مستوى العالم، ولذلك تتسابق الدور الموسيقية على استضافته.
Ihr Kinder Adams! Wir haben euch Kleidung gewährt, die eure Blöße bedeckt und euch zur Zierde gereicht. Die beste Kleidung ist jedoch die Frömmigkeit. Das sind Gottes Zeichen; darüber sollen die Menschen nachdenken.
يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون
Pferde, Maultiere und Esel erschuf Er für euch, damit ihr darauf reiten könnt und als Zierde. Er erschafft, wavon ihr nichts wißt.
والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون
Wir haben alles, was es auf der Erde gibt, als Schmuck und Zierde für sie geschaffen, damit Wir prüfen, wer von ihnen am besten handelt.
إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا
Das Vermögen und die Söhne sind Schmuck und Zierde des irdischen Lebens. Doch die unvergänglichen guten Werke sind die besten bei deinem Herrn, werden sie doch hoch von ihm vergolten und stellen die wahre Hoffnung dar.
المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا
Und sage den gläubigen Frauen, sie sollen den Blick niederschlagen und ihre Keuschheit wahren und ihre Zierde nicht zeigen, außer dem, was davon sichtbar ist, und sie sollen ihre Tücher über ihren Kleiderausschnitt ziehen und ihre Zierde niemandem zeigen außer ihren Ehemännern, ihren Vätern, Schwiegervätern, ihren Söhnen, Stiefsöhnen, ihren Brüdern, den Söhnen ihrer Brüder und ihrer Schwestern, den Frauen, mit denen sie Umgang haben, den Leibeigenen, den mit ihnen lebenden Männern, die Frauen nicht mehr begehren, und den Kindern, die noch kein Verlangen nach Frauen haben. Sie sollen den Boden nicht mit den Füßen schlagen, um verdeckten Schmuck bemerkbar zu machen. Kehrt alle reumütig zu Gott zurück, ihr Gläubigen, damit ihr Erfolg erzielt!
وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهن أو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون
( Was nun ) die älteren Frauen ( betrifft ) , die nicht mehr auf Heirat hoffen können , so trifft sie kein Vorwurf , wenn sie ihre Tücher ablegen , ohne ihre Zierde zur Schau zu stellen . Aber wenn sie sich dessen enthalten , ist das besser für sie .
« والقواعد من النساء » قعدن عن الحيض والولد لكبرهن « اللاتي لا يرجون نكاحا » لذلك « فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن » من الجلباب والرداء والقناع فوق الخمار « غير متبرجات » مظهرات « بزينة » خفيفة كقلادة وسوار وخلخال « وأن يستعففن » بأن لا يضعنها « خير لهن والله سميع » لقولكم « عليم » بما في قلوبكم .
Und ( erschaffen hat Er ) die Pferde , die Maultiere und die Esel , damit ihr auf ihnen reitet , und auch ( euch ) zur Zierde . Und Er erschafft , was ihr nicht wißt .
« و » خلق « الخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة » مفعول له ، والتعليل بهما بتعريف النعم لا ينافي خلقها لغير ذلك كالأكل في الخيل ، الثابت بحديث الصحيحين « ويخلق ما لا تعلمون » من الأشياء العجيبة الغريبة .
( Was nun ) die älteren Frauen ( betrifft ) , die nicht mehr auf Heirat hoffen können , so trifft sie kein Vorwurf , wenn sie ihre Tücher ablegen , ohne ihre Zierde zur Schau zu stellen . Aber wenn sie sich dessen enthalten , ist das besser für sie .
والعجائز من النساء اللاتي قعدن عن الاستمتاع والشهوة لكبرهن ، فلا يطمعن في الرجال للزواج ، ولا يطمع فيهن الرجال كذلك ، فهؤلاء لا حرج عليهن أن يضعن بعض ثيابهن كالرداء الذي يكون فوق الثياب غير مظهرات ولا متعرضات للزينة ، ولُبْسهن هذه الثياب - سترًا وتعففًا- أحسن لهن . والله سميع لأقوالكم ، عليم بنياتكم وأعمالكم .