Die Bildungspolitik spielt eine wichtige Rolle in der gesellschaftlichen Entwicklung.
تلعب السياسة التعليمية دورًا مهمًا في تطور المجتمع.
Die Regierung plant, die Bildungspolitik zu ändern, um die Qualität der Bildung zu verbessern.
تخطط الحكومة لتغيير السياسة التعليمية لتحسين جودة التعليم.
Wir sollten über die Auswirkungen der Bildungspolitik auf die soziale Gerechtigkeit diskutieren.
يجب أن نناقش أثر السياسة التعليمية على العدالة الاجتماعية.
Der Erfolg einer Gesellschaft hängt teilweise von der Effektivität ihrer Bildungspolitik ab.
يعتمد نجاح المجتمع جزئيًا على فعالية سياسته التعليمية.
Die Bildungspolitik eines Landes spiegelt oft seine Werte und Prioritäten wider.
غالبًا ما تعكس السياسة التعليمية للبلد قيمه وأولوياته.
Die Bundesländer sind für die Bildungspolitik zuständig. Die Bundesregierung unterstützt ihre Aktivitäten vor allem im Hochschulbereich.
وتجدر الإشارة إلى أن الولايات الاتحادية هي المختصة بالسياسات التعليمية بينما تدعم الحكومة الاتحادية أعمالها في مجال التعليم العالي على وجه الخصوص.
Die Auswärtige Kultur- und Bildungspolitik gewinne an Bedeutung: angesichts der
jüngsten Krisen, insbesondere der Finanzkrise, reichten klassische Außenpolitik und
diplomatische Kunstfertigkeit nicht aus, um das Ziel einer gemeinsamen Verantwortung für
die gemeinsamen Probleme zu erreichen.
تكتسب السياسة الثقافية والتعليمية الخارجية أهمية خاصة، ففي مواجهة الأزمة الأخيرة وخاصة الأزمة
الاقتصادية لم تكن السياسة الخارجية الكلاسيكية والمهارة
الدبلوماسية كافية للوصول إلى الهدف المرجو وهو المسؤولية
المشتركة تجاه المشاكل المشتركة.
"Der Sport ist ein
wichtiger Teil der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik," betonte der
Minister in Accra.
قال شتاينماير في أكرا مؤكداً: إن الرياضة تمثل
جزءاً هاماً من السياسة الخارجية للثقافة والتعليم.
Genau deswegen sei die Auswärtige Kultur- und
Bildungspolitik ein ganz besonders wichtiger Teil der Außenpolitik.
لذلك تمثل السياسة الثقافية والتعليمية
الخارجية جزءاً هاماً من السياسة الخارجية.
"Juwel" der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik
„جوهرة" السياسة الثقافية والتعليمية الخارجية
Im Rahmen der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik arbeitet Deutschland an der
Verbreitung der deutschen Sprache und der Vorstellung der deutschen Kultur durch
mehrere Institutionen, besonders durch das Goethe Institut, das neulich sein
jüngstes Sprachzentrum in Dubai eröffnete.
في إطار السياسة الألمانية الخارجية للثقافة تعمل ألمانيا على نشر اللغة الألمانية
والتعريف بالثقافة الألمانية عن طريق مؤسسات مختلفة من أهمها معهد جوته والذي
افتتح مؤخراً أحدث فروعه في العالم العربي في دبي.
Das Programm hat sich zu einem sehr wirkungsvollen Instrument der
deutschen Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik entwickelt.
كما تطور هذا البرنامج وأصبح أداة مؤثرة في السياسة الألمانية الثقافية
والتعليمية الخارجية.
Er betonte den Stellenwert der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik: "Sie gibt Menschen in
der Welt die Möglichkeit, zu verstehen, was uns gemeinsam bewegt. Sie schafft Vertrauen. Sie
bildet den Rahmen und das Fundament für den politischen und wirtschaftlichen Austausch."
وقد أكد على أهمية السياسة الخارجية للثقافة والتعليم حيث قال:„إنها تعطى الناس في العالم الفرصة لفهم ما
يحركنا معاً. كما تخلق الثقة وتُكون الإطار والأساس الذي يقوم عليه التبادل السياسي والاقتصادي.“
Der Freiwilligendienst "kulturweit" ist die jüngste Initiative des Auswärtigen Amts im Bereich der
Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik. Mit "kulturweit" können junge Menschen zwischen 18
und 26 Jahren für einen Zeitraum von 6 oder 12 Monaten in einem anderen Kulturkreis leben und
arbeiten.
والخدمة التطوعية في مجال "ثقافة بلا حدود" هي أحدث مبادرة أطلقتها وزارة الخارجية الألمانية في مجال
السياسة الخارجية للثقافة والتعليم، فمن خلال تلك المبادرة يمكن للشباب الذي تتراوح أعمارهم بين الثامنة
عشر والسادسة والعشرين أن يقيموا ويعملوا لفترة تتراوح ما بين ستة إلى أثنى عشر شهراً في حضارة
مختلفة.
Als Lehrende sind Sie Teil des kulturellen Dialogs und wichtige Träger und Gestalter der
Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik.
بوصفكم مدرسين فإنكم جزء من الحوار الثقافي ودعائم مهمة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية
الألمانية ومشكلين لها.