Die deutsche Kanzlerin forderte neue Abrüstungsverhandlungen.
المستشارة الألمانية دعت إلى مفاوضات جديدة حول الحد من التسلح.
Abrüstungsverhandlungen sind ein wesentlicher Bestandteil der Außenpolitik.
مفاوضات الحد من التسلح تشكل جزءا أساسيا في السياسة الخارجية.
Die Großmächte führen Abrüstungsverhandlungen für den Weltfrieden.
تعقد الدول الكبرى مفاوضات الحد من التسلح في سبيل السلام العالمي.
Die Abrüstungsverhandlungen haben zu einem neuen Vertrag geführt.
توصلت مفاوضات الحد من التسلح إلى الاتفاق على معاهدة جديدة.
Abrüstungsverhandlungen erfordern ein wenig Geduld und Zeit.
تحتاج مفاوضات الحد من التسلح إلى القليل من الصبر و الوقت.
Die Kanzlerin wünschte dem amerikanischen Präsidenten viel Erfolg bei seiner anstehenden
Reise nach Russland. Auf dieser Reise wird es auch um Abrüstungsverhandlungen gehen. "Wir
brauchen Russland", sagte Merkel. Sie wolle mit Russland gemeinsame Positionen erarbeiten,
wo immer das ginge.
أعربت المستشارة الألمانية عن تمنياتها للرئيس الأمريكي بالتوفيق في رحلته المقبلة إلى روسيا، حيث من المقرر أن تتركز
المباحثات في أثناء الرحلة على الحد من التسلح، حيث صرحت ميركل قائلة: „إننا بحاجة إلى روسيا"، وأضافت قائلة أنها
ترغب في التوصل لمواقف مشتركة مع روسيا بقدر المستطاع.
Nachdem die Abrüstungsverhandlungen im Rahmen der
Vereinten Nationen bis 1996 nicht zu einem Verbot von Anti-
Personenminen geführt hatten, machte eine Kampagne von
Nichtregierungsorganisationen und Zivilgesellschaft in vielen
Staaten zunehmend Druck. Man erreichte, dass außerhalb der
regulären Strukturen über ein Verbot von Anti-Personenminen
verhandelt wurde.
تزايد الضغط الذي مارسه كل من المنظمات غير الحكومية
والمجتمع المدني من خلال شن حملات في كثير من الدول،
وذلك بعد أن باءت مفاوضات الحد من التسلح في إطار الأمم
المتحدة حتى عام 1996 بالفشل في التوصل إلى حظر استخدام
الألغام المضادة للأفراد، وبذلك تم التوصل إلى التفاوض
بهذا الشأن خارج نطاق الهياكل الاعتيادية.
in Bekräftigung der zentralen Rolle der Abrüstungskonferenz als des einzigen multilateralen Forums für Abrüstungsverhandlungen und mit Bedauern darüber, dass bei den Abrüstungsverhandlungen, insbesondere über nukleare Abrüstung, in der Konferenz auf ihrer Tagung 2005 keine Fortschritte erzielt wurden,
وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نـزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح، وإذ تعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في مفاوضات نـزع السلاح، ولا سيما نـزع السلاح النووي، في المؤتمر خلال دورته لعام 2005،
anerkennend, dass die bilateralen, plurilateralen und multilateralen Abrüstungsverhandlungen einander ergänzen,
وإذ تعترف بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والتي تجري بين أكثر من طرفين والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
erklärt erneut, dass die Abrüstungskonferenz als das einzige Forum für multilaterale Abrüstungsverhandlungen die Hauptrolle bei der Aushandlung einer oder gegebenenfalls mehrerer multilateraler Übereinkünfte zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum unter allen seinen Aspekten spielt;
تكرر التأكيد على أن مؤتمر نـزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نـزع السلاح، له دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
in der Überzeugung, dass der Abrüstungskonferenz als dem einzigen Forum der internationalen Gemeinschaft für multilaterale Abrüstungsverhandlungen bei den Sachverhandlungen über vorrangige Abrüstungsfragen die zentrale Rolle zukommt,
واقتناعا منها بأن مؤتمر نـزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نـزع السلاح ذات الأولوية،
anerkennend, dass die Reden der Außenminister die Unterstützung für die Bemühungen der Konferenz und für ihre Rolle als des einzigen Forums für multilaterale Abrüstungsverhandlungen zum Ausdruck brachten,
وإذ تسلم بأن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح،
bekräftigt die Rolle der Abrüstungskonferenz als des einzigen Forums für multilaterale Abrüstungsverhandlungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt;
تعيد تأكيد دور مؤتمر نـزع السلاح بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي؛
erklärt erneut, dass die Abrüstungskonferenz als das einzige Forum für multilaterale Abrüstungsverhandlungen die Hauptrolle bei der Aushandlung einer oder gegebenenfalls mehrerer multilateraler Übereinkünfte zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum unter allen Aspekten spielt;
تكرر التأكيد على أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، له دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
in der Überzeugung, dass der Abrüstungskonferenz als dem einzigen Forum der internationalen Gemeinschaft für multilaterale Abrüstungsverhandlungen bei den Sachverhandlungen über vorrangige Abrüstungsfragen die zentrale Rolle zukommt,
واقتناعا منها بأن مؤتمر نـزع السلاح، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للمجنمع الدولي للتفاوض بشأن نزع السلاح، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نـزع السلاح ذات الأولوية،