Der Schlachtruf ihrer Armee hallte durch das ganze Feld.
غمغمة الحرب من جيشهم كانت تردد في كل أنحاء الحقل.
Sie erhoben ihren Schlachtruf vor dem Angriff.
رفعوا غمغمة حربهم قبل الهجوم.
Der Schlachtruf war ein wichtiger Teil ihrer Kriegsführung.
كانت غمغمة الحرب جزءًا مهمًا من حروبهم.
Er führte seine Truppen mit einem furchterregenden Schlachtruf in die Schlacht.
قاد جنوده إلى المعركة بغمغمة حرب مخيفة.
Der Schlachtruf inspirierte Mut und Entschlossenheit in den Herzen der Soldaten.
ألهمت غمغمة الحرب الشجاعة والعزيمة في قلوب الجنود.
Damals war der Schlachtruf der Rassisten versteckter als heute. Er lautete: "Droga fora" - Drogen raus.
في ذلك الحين كانت صيحة الحرب لدى العنصريين أقل وضوحا مما تبدو عليه الآن: "Droga fora" –المخدرات برّة!".
Sein Charisma zerstreute den öffentlichen Widerstand, daauch sein Schlachtruf – „ Zerstört die LDP” – zu versprechen schien,dass auch Politiker einen Preis für den Wandel zu zahlen habenwerden.
ولقد نجحت جاذبيته الشخصية في إخضاع المقاومة الشعبية، بينمابدت صيحة المعركة التي أطلقها ـ "اهدموا الحزب الديمقراطي الليبرالي"ـ وكأنها تَـعِد بأن الساسة أيضاً سوف يتحملون ثمن التغيير.
Der halsstarrige Schlachtruf der Bush- Administration im Irak bestimmt nun Obamas geplante Truppenaufstockung um 30.000 Soldaten in Afghanistan.
وهذه هي صيحة المعركة التي أطلقتها إدارةبوش في العراق تتكررفي هيئة الزيادة التي خطط لهاأوباما في عدد القوات في أفغانستان بنحوثلاثين ألف جندي إضافي.
Während der ersten Tage der Kulturrevolution beging die in Peking ansässige Verbündete Bewegung, die aus den Kindern von Parteikadern bestand, entsetzliche Gewalttaten unter dem Schlachtruf: „ Wenn der Vater ein Held ist, ist der Sohn ein guter Mann. Wenn der Vater ein Reaktionär ist, ist der Sohn ein Schildkrötenei ( Mistkerl)“.
فأثناء الأيام المبكرة للثورة الثقافية، ارتكبت حركة الحلفاء،التي كانت تتخذ من بكين مقراً لها، والتي تألفت من أبناء الكوادرالرئيسية في الحزب، ارتكبت أعمال عنف شنيعة، وكانت تعمل تحت شعار "إذاكان الأب بطلاً فلابد وأن يكون الابن رجلاً صالحاً، وإذا كان الأبرجعياً فلن يكون الابن أكثر من بيضة سلحفاة".
Also, dann will ich jetzt unseren Schlachtruf hören. Auf 3.
جعله لفريق يهتفون هنا. مستعد؟ على ثلاثة!
Abgesehen von lhrem Versagen, beherzte Schlachtrufe herauszubrüllen, unterschied sich lhr Verhalten von dem der anderen?
باستثناء فشلك المؤسف فس إطلاق صيحات تحميس الزملاء هل اختلف سلوكك عن سلوك أي شخص آخر من فصيلتك؟
Aus seinen Lippen kommt nicht der grimme Schlachtruf, sondern das ruhige Flötenspiel unserer Ziegenhirten.
بعزف الناي بفمه !فإنه ينقلنا... لنسيم الجنوب
Untätigkeit ist jetzt der Schlachtruf der Agentur.
385 00:16:05،999 --> 00:16:08،368 السيد هو الدريدج مواطن فرنسي.
Und goldgepanzerte Feinde, gaben ihnen soeben einen Schlachtruf.
والأعداء المطلين بالذهب للتو أعطوهم صراخ التجمع
Was war das? Ein Kona-Schlachtruf.
ماذا كان ذلك؟ - .صيحات الحرب -