Er hat einen Fehltritt gemacht
تزلقت قدمه
Ihr Fuss ist auf dem nassen Boden ausgerutscht
تزلق قدمها على الأرض المبللة
Beim Laufen auf Eis kann man leicht ausrutschen
عند الجري على الجليد، يمكن أن تزلق القدم بسهولة
Er ist auf der Treppe ausgerutscht und hat sich das Bein verletzt
تزلق على الدرج وأصابت قدمه
Die Katze ist vom Fensterbrett ausgerutscht
تزلقت القطة من حافة النافذة
Je näher die Olympischen Spiele in Peking kommen, destomehr scheint das, was sich die Chinesen am meisten zu wünschenscheinen – dass die Spiele Chinas Rückkehr in den Kreis derführenden Nationen verkünden –, ihrem Griff zu entgleiten.
مع اقتراب موعد انطلاق الألعاب الأوليمبية في بكين، يبدو أنمنتهى آمال الصين ـ أن تعمل الألعاب كبشير بعودة الصين كزعيمة بينالأمم ـ بات أقرب إلى الإفلات من بين يديها.
Eine für viele kommende Jahre einzigartige Chance zur Stärkung der weltweiten Finanzinfrastruktur und zur Steigerung derwirtschaftlichen Effizienz könnte uns entgleiten.
إن هذه الفرصة الفريدة لتعزيز البنية الأساسية المالية للعالموزيادة الكفاءة الاقتصادية لأعوام طويلة قادمة قد تنسل من بين أيديناالآن.
Andernfalls könnte die globale Entwicklungsagenda ihre Relevanz verlieren, und damit würden ihr die betroffenen Interessengruppen entgleiten.
وإلا فإن أجندة التنمية العالمية قد تفقد أهميتها، وبالتاليجاذبيتها بين أصحاب المصلحة.
Einmal mehr scheint einem „pro-amerikanischen“ Autokratendie Macht rapide zu entgleiten, während sein US- Verbündeter ihm nurhalbherzig beisteht.
فهذا هو حاكم مطلق آخر مناصر للولايات المتحدة يفقد قبضته علىالسلطة بسرعة، بينما تسانده حليفته الولايات المتحدة بمزيج من الحذروالتردد.
Zudem scheint vielen der Amerikanische Traum zu entgleiten,u.a. weil eine gute Bildung, die das Ticket zum Wohlstand zu seinscheint, für viele Angehörige der Mittelschicht zunehmendunbezahlbar ist.
ويبدو الحلم الأميركي فضلاً عن ذلك وكأنه ينساب بعيداً عنالمتناول. ويرجع السبب وراء ذلك جزئياً إلى أن تكاليف التعليم الجيد،الذي يُعَد جواز السفر إلى الرخاء والازدهار، أصبحت على نحو متزايد فيغير متناول العديد من أبناء الطبقة المتوسطة.
Und entgleite
...ثم أنجرف
Es ist, als würde uns alles entgleiten.
يبدو ان الامر ينتهى
Ich weiß nicht, ich habe in letzter Zeit das Gefühl, dass du mir irgendwie entgleitest wegen deiner neuen Arbeitsstelle und wegen der vielen neuen Menschen.
ما هي النتيجة؟ 17-14، للعمالقة. ثلاث دقائقِ لدُخُول الشوط الثالث. جميل!
Sie entgleiten uns.
هم يَذْهبون.
Seht mal, das hier entgleiten zu lassen ist einfach keine Option. Es steht nicht zur Debatte.
اصغوا,إن ترك هذه الصفقة تضيع ليس أمرا مطروحا على هذه المائدة