Er mag es sehr, mit seinen Freunden zu scherzen.
يحب كثيرا العبث مع أصدقائه.
Scherzen gehört zum Alltag in unserer Familie.
العبث جزء من الحياة اليومية في عائلتنا.
Bitte höre auf zu scherzen und nimm das ernst.
من فضلك، توقف عن العبث وخذ هذا على محمل الجد.
Er hat nur zum Scherzen gesagt, dass er reich ist.
قال أنه غني فقط للعبث.
Ich verstehe nicht, ob du ernst bist oder nur scherzt.
لا أفهم إذا كنت جاداً أم تعبث فقط.
Die schwere amerikanische Immobilienkrise, in der sich viele Fehler häuften, war zwar der Hauptfaktor, Tatsache ist aber, dass diese Krise im Vergleich zu den starken stürmischen Wellen, die die wirtschaftlichen Ereignisse erfassten, nicht mehr als ein Scherz war.
وكانت أزمة الرهن العقاري الأمريكي العالي المخاطر، الذي تراكمت فيه أخطاء كثيرة، هي العامل الرئيسي. لكن في الواقع، لا تمثل سوى (دعابة) تتلاشى آثارها أمام الأمواج العاتية التي تضرب الوقائع الاقتصادية اليومية.
Als der TV-Moderator Güner Ümit 1995 im türkischen Fernsehen einen üblen Scherz über angeblichen Inzest unter Aleviten machte, erntete er einen Proteststurm. Die Wellen der Entrüstung schlugen damals so hoch, dass der Moderator für geraume Zeit von den Bildschirmen verschwand.
عندما قام مذيع البرامج التلفازية غونر أُومت عام 1995 بالتندر على "الزنى بالمحارم" المنتشر، زعما بين العلويين واجه موجة كبيرة من الاحتجاجات الغاضبة، وعَلت موجات الاستياء آنذاك حتى اختفى أُومت من الظهور على شاشة التلفاز لمدة طويلة.
Seither macht in der Bevölkerung ein makabrer Scherz die Runde: Bhuttos Forderung "Remove poverty" (Armut beseitigen) wurde umgewandelt in "Remove poor people" (Arme Leute beseitigen).
بدأ السكان منذ وقوع ذلك الحادث يتناقلون دعابة من نوع "المرح الأسود" فحواها أن الشعار الذي طرحته بوتو بشأن "محو الفقر" قد تحول الآن إلى "محو الناس الفقراء".
Wenn sich Pakistaner über die langen Schatten der Armee in ihrem Land unterhalten, sagen sie oft halb im Scherz: Während andere Länder eine Armee haben, gehört in Pakistan das Land der Armee.
عندما يُناقشُ الباكستانيون ظِلَّ الجيشَ الطويلَ على بلادِهم، يقول العديد منهم شبه ساخرين: "لدى البلدان الأخرى جيشٌ؛ وأما في باكستان، فللجيش بلادٌ."
Der Bericht beginnt mit einem Scherz: Eigentlich sollte Ägypten in "Fasadistan" (Land der Korruption) umbenannt werden. Darauf folgt eine Dokumentation von Korruptionsfällen in den Bereichen Wohnbau, Wirtschaft, Gesundheit, Transport, Handel, Banken, Drogen, Landwirtschaft, Politik, Kultur und Medien.
يبدأ التقرير بمزحة تقول إن اسم مصر لابد وأن يتغير إلى "فسادستان"، أي أرض الفساد. ويسجل التقرير بالوثائق والمستندات حالات فساد تتصل بالإسكان، والأعمال، والصحة، والمواصلات، والتجارة، والمصارف والبنوك، والأدوية، والزراعة، والسياسة، والثقافة، والإعلام.
Doch Hassan II. war kaum je zum Scherzen aufgelegt und leistete sich auch keine ziellosen Provokationen.
لم يقم الملك الحسن الثاني بذلك من قبيل المزاح ولم يكن همه خلق مشاعر الاستفزاز.
Doch man solle sich nicht zu sehr darauf verlassen, denn vielleicht würden die USA ja beschließen, den Iran anzugreifen. Halb im Scherz fügt Al Mugaiteeb hinzu: "Und dann interessieren sie sich nicht mehr für die Aktivisten."
ولكن من الأفضل لنا أن لا نعتمد على ذلك كثيرًا، فربَّما ستقرِّر الولايات المتَّحدة الأمريكية مهاجمة إيران. وهنا يضيف المقيطيف مازحًا: "وعندئذ لن يعد لديهم اهتمام بالناشطين".
Darauf sagten sie: "Bringst du uns die Wahrheit, oder gehörst du zu denen, die Scherz treiben?"
قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين
Er ist kein Scherz.
وما هو بالهزل
Der frühere britische Premierminister Harold Wilson pflegtezu scherzen, dass „eine Woche in der Politik eine lange Zeitist“.
كان رئيس الوزراء البريطاني الراحلهارولد ويلسون يقول ساخراً"إن أسبوعاً واحداً يُـعَـد دهراً في عالم السياسة".