Es war ein angenehmes Zusammentreffen mit alten Freunden.
كان اِلْتِقَاءٌ ممتعًا مع الأصدقاء القدامى.
Wir erwarten ein wichtiges Zusammentreffen mit unseren Gesellschaftern nächste Woche.
نتوقع اِلْتِقَاءٌ مهمًا مع شركائنا الأسبوع المقبل.
Das Zusammentreffen dieser zwei Gruppen führte zu bedeutenden Diskussionen.
أدى اِلْتِقَاءٌ هاتين المجموعتين إلى مناقشات هامة.
Durch ein zufälliges Zusammentreffen traf ich meinen alten Schulfreund wieder.
من خلال اِلْتِقَاءٌ عابر، التقيت بصديقي المدرسة القديم مرة أخرى.
Wir organisieren ein jährliches Zusammentreffen für alle Mitarbeiter.
نحن ننظم اِلْتِقَاءٌ سنوي لجميع الموظفين.
In Israel sind die handelnden Personen und die komplexen Machtverhältnisse bei den Palästinensern zu gut bekannt, um an ein zufälliges Zusammentreffen der Europareise von Abbas und dem Militäreinsatz in Jericho zu glauben.
إن إسرائيل تحيط علما بعلاقات السلطة المعقدة لدى الفلسطينيين، لذا فان القول بأن تزامن العملية العسكرية التي نفذت في سجن أريحا مع جولة عباس الأوروبية هو نوع من المصادفة، قول يصعب تصديقه.
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier
wird am morgigen Donnerstag (27.11.) mit
Teilnehmern der AA-Diplomatenlehrgänge Afrika
und Irak zusammentreffen.
يلتقي وزير الخارجية الألمانية د. فرانيك فالتير شتاينماير يوم الخميس 27 نوفمبر/ تشرين ثان 2008
المشاركين في دورات وزارة الخارجية الألمانية للدبلوماسيين من
أفريقيا والعراق.
Steinmeier sagte im Anschluss an das Zusammentreffen: Ich
habe auch bei diesem Gespräch noch einmal festgestellt, dass
unsere Philosophie der Außenpolitik, "Kooperation statt Konfrontation", auch Ziel seiner
außenpolitischen Vorstellungen ist.
قال شتاينماير عقب اللقاء الذي جمعهما: لقد تبين لي مرة أخرى في هذه المحادثات أن فلسفتنا
الخاصة بالسياسة الخارجية – "التعاون بدل من المواجهة" – هي أيضاً هدف تصورات السياسة
الخارجية لديه.
Anschließend wird er am 30.04. zu politischen Gesprächen nach Doha, Katar,
reisen. Dort wird der Staatsminister mit dem Premierminister und Außenminister
von Katar, S.E. Scheich Hamad bin Jassim bin Jabor Al Thani, mit dem
Staatsminister für Äußere Angelegenheiten, S.E. Ahmed Bin Abdullah Al
Mahmoud, sowie mit Wirtschaftsvertretern zusammentreffen.
يتوجه جلوزر بعد ذلك يوم 30 أبريل/ نيسان إلى العاصمة القطرية الدوحة لإجراء محادثات سياسية،
حيث يقابل وزير الدولة هناك رئيس الوزراء ووزير الخارجية صاحب السمو الشيخ حامد بن جاسم بن
جبر آل ثاني ووزير الدولة للشؤون الخارجية صاحب السعادة أحمد بن عبد الله محمود وكذلك ممثلي
الاقتصاد.
Deutschland und die Vereinigten Arabischen Emirate nehmen gemeinsam ein
weiteres Großprojekt des afghanischen Wiederaufbaus in Angriff. Bei ihrem
heutigen Zusammentreffen vereinbarten Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier und sein emiratischer Amtskollege, Scheich Abdullah bin Zayed Al
Nahyan, die gemeinsame Rehabilitierung des Flughafens der nordafghanischen
Stadt Masar-i-Sharif.
تستعد ألمانيا ودولة الإمارات العربية المتحدة للاشتراك مجدداً في مشروع كبير لإعادة إعمار أفغانستان.
حيث اتفق وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير مع نظيره الإماراتي الشيخ عبد الله بن زايد آل
نهيان في لقائهما اليوم على الاشتراك في إعادة تأهيل مطار المدينة الأفغانية مزار الشريف.
Beide vereinbarten ein baldiges persönliches Zusammentreffen.
هذا وقد اتفق كل من شتاينماير وهيلاري كلينتون على لقاء قريب بينهما.
Doch er wünscht sich mehr Austausch zwischen israelischen und ägyptischen Intellektuellen. "Wenn sie bei den Vorträgen im Zentrum zusammentreffen und sich austauschen, kreiert das eine der wundervollsten Atmosphären im ganzen Nahen Osten", schwärmt Rosenbaum.
بيد أنَّه يرغب في المزيد من التبادل بين المثقَّفين الإسرائيليين والمصريين. ويقول روزنباوم: "عندما يجتمعون في المحاضرات التي ينظِّمها المركز ويتبادلون الآراء، فعندئذ ينشأ جو من أروع الأجواء في جميع أنحاء الشرق الأوسط".
Das Zusammentreffen des mediterranen Kommissionspräsidenten Romano Prodi mit einer Reihe aufeinander folgender EU-Präsidentschaften aus dem Mittelmeerraum – Frankreich, Spanien, Griechenland und Italien – hat leider nicht wie erhofft zu einer Wiederbelebung des Prozesses geführt.
لكن لقاءات رئيس المفوضية الأوروبية رومانو برودي المعروف بنزعته المتوسطية مع دول متوسطية ترأست بالتتابع الاتحاد الأوروبي أي فرنسا وأسبانيا واليونان وإيطاليا، لم تفرز للأسف كما كان الأمل معقودا إعادة إحياء لعملية برشلونه.
Doch die Einigung zeigte schon beim ersten Zusammentreffen in der Volksversammlung gewaltige Risse.
ولكن مع ذلك أظهر هذا الائتلاف في أوَّل جلسة للبرلمان وجود انقسامات عميقة.
Im September werden die führenden Politiker der Welt in New York zusammentreffen, um eine Bilanz der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 zu ziehen, die von den Mitgliedstaaten im Jahr 2000 verabschiedet wurde.
وفي أيلول/سبتمبر، سيجتمع قادة العالم في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز منذ صدور إعلان الأمم المتحدة للألفية(1)، الذي اعتمدته جميع الدول الأعضاء في عام 2000.