Die Bäume wuchsen rundum ihr Haus.
نمت الأشجار حول منزلهم.
Es gibt viele Geschäfte rundum das Stadion.
هناك العديد من المحلات التجارية حول الاستاد.
Die Kinder spielten rundum den Brunnen.
لعب الأطفال حول النافورة.
Sie bauten eine Mauer rundum ihren Garten.
بنوا جدارًا حول حديقتهم.
Es gab viele Menschen rundum das Musikfestival.
كان هناك الكثير من الناس حول مهرجان الموسيقى.
Shettys Team nahm erfolgreich an – multidisziplinären, rundum die Uhr erreichbaren und von ständiger Weiterbildungunterstützten - telemedizinischen Konsultationen mit Krankenhäusern in 14 afrikanischen Ländern teil.
ولقد شارك فريق شيتي بنجاح في تقديم المشورة الطبية عن بُـعدـ في تخصصات متعددة وبلا توقف، ويكمل كل ذلك التعليم المتواصل ـ معمستشفيات في أربعة عشر بلداً أفريقياً.
Während des Kalten Krieges, so Albright, gestaltete sichdie Außenpolitik wie eine Fahrt durch den Panamakanal; nach dem Fall der Berliner Mauer war es wie eine Fahrt durch den Ärmelkanal– zwar viel Wasser rundum, aber überall Land in Sicht.
فهي تقول إن السياسة الخارجية أثناء الحرب الباردة كانت أشبهبالإبحار عبر قناة بنما؛ وبعد سقوط جدار برلين أصبحت السياسة الخارجيةأشبه بالإبحار عبر القناة الإنجليزية ـ حيث المياه وفيرة من جميعالجهات، ولكن اليابسة مرئية أيضا.
Und mittlerweile entwickeln sich zunehmend Spannungen rundum die soeben abgehaltenen Wahlen.
والآن تفاقمت التوترات المحيطة بالانتخابات التي انتهتللتو.
Die mit der Integration der Märkte verbundenen Schwierigkeiten haben sich verstärkt und neue Realitäten haben sichherausgebildet, wie man auch an den gegenwärtigen Kontroversen rundum den Textilhandel sehen kann, wo es durch die Globalisierung zu Interessenskonflikten kommt.
ولقد تضخمت المصاعب والحقائق الجديدة المرتبطة باندماجالأسواق كما يتبين لنا من الجدال الدائر حالياً والذي يحيط بمسألةالتجارة في مجال الصناعات النسجية حيث أدى الاندماج العالمي إلى دخولمصالح مختلفة إلى دائرة الصراع.
So gibt es beispielsweise so etwas wie einen Konsens rundum die Auffassung, dass die USA noch eine Zeitlang im Irak bleibensollten, wenn auch mit verminderter militärischer Stärke.
فقد نشأ نوع من الإجماع، على سبيل المثال، بشأن ضرورة بقاءالولايات المتحدة في العراق لبعض الوقت، ولكن مع تخفيض مستوى القواتالعسكرية هناك.
Es ist eine Generation, die von Dengs realistischem Ansatzgeprägt wurde, die Mauern einzureißen, die die radikale Linke rundum China errichtet hatte. Eine Generation, die glaubt, Wissen könnedas Schicksal des Landes und seiner Bewohner verändern.
وهو جيل استلهم نهج دنج الواقعي في تحطيم الجدران التي أقامهااليساريون الراديكاليون حول الصين، ويعتقد عن يقين أن المعرفة قادرةعلى تغيير مصير البلاد وشعبها.
Mir geht es rundum bestens.
أنا بخير في جميع أنحائي
Sie geben ihr Bestes und ich kann ohne Vorbehalt berichten, dass es ihnen rundum prächtig geht.
"ويمكنني ان اخبركم دون تحفظ انهم رائعون من كل النواحي".
Sie sind gut, einfach toll. Ich bin rundum zufrieden mit ihnen.
انهم جيدات، ممتازات. انني راضٍ كليا منهن
Nein? Wir bieten Rundum-Service. lch bin im Preis inbegriffen.
أنت متأكد هذه محطة خدمة شاملة السعر يشمل الخدمة