Die Faszination für die Modernität ist in unserer Gesellschaft allgegenwärtig.
الإعجاب بالحداثة موجود في كل مكان في مجتمعنا.
Die Modernität der Technologie bringt uns neue Möglichkeiten.
تمنحنا الحداثة في التكنولوجيا فرصًا جديدة.
Wir leben in einer Ära der unvergleichlichen Modernität.
نحن نعيش في عصر لا مثيل له من الحداثة.
Die Modernität und Tradition koexistieren in unserer Kultur.
الحداثة والتقاليد تعيشان معًا في ثقافتنا.
Die Modernität des Stadtbilds ist beeindruckend.
الحداثة في مظهر المدينة مدهشة.
Spiritualität und Modernität - kein Wunder, dass es, zwischen diesen Begriffen, zu Spannungen kam, innerkirchlich und außerhalb, in der Welt.
لا عجب أن يندلع الصراع بين الروحانية والحداثة سواء داخل الكنيسة أو خارجها.
Hinzu kommt noch die Überlegenheit der englischen Lehrbücher in den internationalen Schulen hinsichtlich Modernität, Tiefe und Darstellung des wissenschaftlichen Stoffs, des Layouts sowie der Attraktivität der Bücher, der Unterrichtsmethoden und der Lehrerkompetenz.
إضافة إلى تفوق المناهج الدراسية الإنجليزية في المدارس الدولية من حيث حداثة المادة العلمية وعمقها وطرق عرضها وطرق إخراج الكتب وجاذبيته وطرق التدريس المتبعة في المدارس، وكفاءة المدرسين.
Unter Modernität verstehe ich die Anerkennung des Individuums, den Rechtsstaat und die demokratische Kultur, die Mann und Frau gleiche Rechte garantieren.
مفهوم الحداثة يعني بالنسبة لي الاعتراف بالنزعة الفردية وبدولة القانون وبفهم للديموقراطية يضمن مساواة الحقوق بين الرجل والمرأة.
Modernität wird dadurch neu definiert werden. Dieenergetische Zukunft von 9 Mrd. Menschen in der Mitte unseres Jahrhunderts liegt weder in den fossilen Brennstoffen noch in der Atomenergie, sondern allein in den erneuerbaren Energieträgern undeiner dramatisch verbesserten Energieeffizienz.
إن مستقبل الطاقة لنحو تسعة مليارات من البشر، وهو مجموع سكانالعالم في منتصف هذا القرن، لا يكمن في الوقود الأحفوري ولا في الطاقةالنووية، بل إنه يعتمد على مصادر الطاقة المتجددة والتحسينات الكبيرةفي كفاءة استخدام الطاقة.
Asien befindet sich im Aufwind, weil sich die asiatischen Länder zunehmend der Modernität öffnen.
إن النهضة التي تشهدها آسيا اليوم ترجع إلى انفتاح الدولالآسيوية على نحو متزايد على المعاصرة والحداثة.
Diese Öffnung gegenüber der Modernität geht allerdings überdie Bereiche Wirtschaft und Finanzen hinaus.
إلا أن هذا الانفتاح على المعاصرة يمتد إلى ما هو أبعد منالاقتصاد والتمويل.
Die Türkei belegt, dass Islam und Modernität vereinbarsind.
صحيح أن تركيا تبرهن على أن الإسلام والحداثة أمرانمتوافقان.
Doch sind die Türken die Erben des Ottomanischen Reiches,und es könnte sein, dass die arabische Welt, anders als vom Westenerhofft, nicht bereit ist, ihre gegenwärtige Frustration gegen dasbeschämende Geständnis einzutauschen, dass es auf dem Weg in die Modernität des Vorbildes ihrer früheren Herrscher bedarf.
ولكن الأتراك هم ورثة الإمبراطورية العثمانية، والعالم العربيعلى النقيض من الآمال الغربية قد لا يكون مستعداً لمقايضة إحباطهالحالي بالاعتراف المذل باحتياجه إلى تبني النموذج الذي يتبناه حكامهالسابقون حتى يتمكن من التقدم نحو الحداثة.
Immerhin schrieb Fritz Stern sein Buch, um vor den Gefahreneiner romantisierten Abneigung gegen die Modernität zuwarnen. Hohe Arbeitslosigkeit oftmals verbunden mit vielen Langzeitarbeitslosen und Einschnitten bei den Sozialleistungenfördern eine solche Einstellung möglicherweise, sind aber nicht der Grund dafür.
وعلى الرغم من كل شيء فقد ألف فريتز شتيرن كتابه للتحذير منالمخاطر التي يفرضها ذلك البغض الرومانسي للحداثة. ويؤدي ارتفاعمعدلات البطالة وتخفيض المعونات الاجتماعية إلى تغذية مثل هذهالمشاعر، لكنه لا يتسبب في نشأتها؛ بـل يعود الفضل في هذا إلى جذورثقافية عميقة وراسخة.
Die Vorstellungen von richtig und falsch brechen oftmalsunter den unauflöslichen Spannungen zwischen Tradition und Modernität, zwischen dem Einzelnen und der Gemeinschaftzusammen.
فالمفاهيم حول ما هو صواب وما هو خطأ كثيراً ما تنهار تحتالتناقضات العنيدة بين التقاليد والحداثة، وبين الفردوالمجتمع.