Ich fühlte eine tiefe Peinlichkeit nach dem Missgeschick.
شعرت بالإحراج الشديد بعد الحادث.
Deine Worte haben bei mir eine große Peinlichkeit ausgelöst.
كلماتك أثارت فيني إحراجًا كبيرًا.
Er versuchte, die Peinlichkeit des Moments zu ignorieren.
حاول تجاهل إحراج اللحظة.
Peinlichkeit kann oft zu sozialer Angst führen.
الإحراج غالبًا ما يمكن أن يؤدي إلى القلق الاجتماعي.
Vermeiden Sie Situationen, die Peinlichkeit verursachen könnten.
تجنب الوضعيات التي قد تسبب الإحراج.
Und Putin selbst ist zu einer unerträglich geschmacklosen Peinlichkeit geworden.
وبوتن نفسه أصبح مصدراً لا يطاق للإحراج المبتذل.
Im März schrieb er, dass „die Organisation Menschenrechtegenauso ernst nehmen [muss] wie Sicherheit und Entwicklung.“ Zuseinen wichtigsten Vorschlägen zählte die Ablösung der weithin in Verruf geratenen UN- Kommission für Menschenrechte – einem Gremium,das über keine Mechanismen verfügt, um selbst die notorischsten Menschenrechtsverletzer wie Libyen, Kuba oder Simbabweauszuschließen. Sie soll durch einen neuen Menschenrechtsratersetzt werden, in dem solche Peinlichkeiten theoretisch nichtgeduldet würden.
ومن بين اقتراحاته الرئيسية إلغاء لجنة الأمم المتحدة لحقوقالإنسان التي لا تحظى بأية مصداقية بين الدول الأعضاء ـ وهي في الواقععبارة عن هيئة لا تملك أية آلية تسمح لها باستبعاد حتى أكثر الدولانتهاكاً لحقوق الإنسان مثل ليبيا، أو كوبا، أو زيمبابوي من عضويتها ـوإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان لا يتسامح مع مثل هذه الانتهاكات علىالمستوى النظري على الأقل.
Nach der ursprünglichen Peinlichkeit mit Twitter im Jahr2009 gelang es der iranischen Regierung, die „grüne“ Bewegung des Landes im Jahr 2010 zu unterdrücken.
فبعد إحراجها في مبدأ الأمر من خلال موقع تويتر في عام 2009،تمكنت الحكومة الإيرانية من قمع الحركة "الخضراء" في البلاد في عام2010.
Der Prozess gegen Saddam Hussein und seine Spießgesellenaus der Ba’ath- Partei ist durch eine anhaltende Serie von Peinlichkeiten gekennzeichnet.
فمحاكمة صدّام حسين ورفاقه من البعثيين كانت حتى الآن عبارةعن سلسلة متواصلة من المواقف المحرجة.
Seine Anwesenheit ist eine Peinlichkeit für die NATO, docheine sogar noch größere Blamage für Russland.
وقد يشكل حضوره إحراجاً للحلف، إلا أنه يمثل قدراً أعظم منالخزي بالنسبة لروسيا.
Sobald bekannt wurde, dass er eine Affäre mit einemehemaligen Model hatte, beschloss er, sie zu heiraten und so allenzukünftigen Peinlichkeiten aus dem Weg zu gehen.
فبمجرد افتضاح علاقته الحميمة بعارضة الأزياء السابقة، قرر أنيتزوجها، متجنباً المزيد من الإحراج.
Die Vermeidung von Peinlichkeiten kann bisweilen imnationalen Interesse liegen, aber auch die Karrieren von Politikernund Bürokraten schützen. Unter gewissen Umständen kann esklug sein, nicht publik zu machen, wie viel – oder wie wenig – übereine bestimmte Situation bekannt ist.
فتجنب الإحراج قد يصب في بعض الأحيان في المصلحة الوطنية،ولكنه قد يساعد أيضاً في حماية وظائف الساسة والبيروقراطيين. وفي ظلظروف أخرى فقد يكون من الحكمة أن نتجنب الكشف عن حجم ما نعرفه عن موقفبعينه ـ أو ما نجهله فيما يتصل بهذا الموقف.
Das ist eine Peinlichkeit! Sehen Sie mal!
انها مربكه فقط للنظر اليها
Ich erspare Ihnen die Peinlichkeit. Ein Sandwich, dann raus!
سأوفر عليك الإحراج اصنع السندويتش. أنت أنزل
Nach dem Konkurs, dem Skandal und den Peinlichkeiten, beschlossen meine Frau... ...und ihre Mutter, hierher umzuziehen.
لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا