Ich reise oft auswärtig für meine Arbeit.
أَسافِر كَثِيرًا إِلى الخارِج لِلعمَل.
Seine Eltern leben auswärtig, deshalb besucht er sie nur selten.
والِداهُ يَعِيشانِ في الخارِج، لِذا يَزورُهُما نادِرًا.
Er nimmt an einer auswärtigen Konferenz teil.
يَشتَرِك في مُؤتَمَرٍ في الخارِج.
Wegen des auswärtigen Studiums, sieht sie ihre Familie selten.
بِسَبَب دراستِها في الخارج، لا تَرَى عائِلَتَها كَثِيرًا.
Er plant eine auswärtige Reise diesen Sommer.
يُخطِّط لِرِحلَة خارجِية هَذا الصَيْف.
Auswärtiges Amt leistet Humanitäre Hilfe für die Überschwemmungsopfer
in Indien.
وزارة الخارجية الألمانية تقدم مساعدات إنسانية لضحايا الفيضانات في الهند.
Das Auswärtige Amt stellt bis zu 500.000 Euro für
die Überschwemmungsopfer im indischen
Bundesstaat Bihar sowie angrenzenden Regionen
zur Verfügung.
تخصص وزارة الخارجية الألمانية مبلغاً يصل إلى
500 ألف يورو لضحايا الفيضانات في ولاية بهار
الهندية والمناطق الواقعة على حدودها.
Neben humanitären
Hilfsleistungen fördert das Auswärtige Amt auch Projekte der Katastrophenvorsorge, um die
Auswirkungen solcher Ereignisse zu mildern.
وفضلاً عن تقديم المساعدات الإنسانية تدعم وزارة الخارجية الألمانية أيضاً مشاريع في
مجال مواجهة الكوارث لتقليل التأثيرات الناجمة عن تلك الأحداث.
Die Hilfe des Auswärtigen Amts für die palästinensische Bevölkerung im Jahr
2009 beläuft sich bereits jetzt auf über 11 Mil. Euro.
تقدر مساعدات وزارة الخارجية الألمانية للشعب الفلسطيني لعام 2009 بما يزيد على 11 مليون
يورو.
Im November 2009 feiern die Kinderrechte ihren 20. Geburtstag. Zu
diesem Anlass organisiert UNICEF Deutschland in Zusammenarbeit
mit dem Auswärtigen Amt einen Videoworkshop mit Schülerinnen
und Schülern der internationalen Nelson-Mandela-Schule in Berlin. In
einminütigen Kurzfilmen präsentieren Kinder der fünften Klasse ihre
Sicht auf die Kinderrechte.
تحتفل حقوق الطفل في نوفمبر/ تشرين ثان 2009 بعيدها العشرين، وتنظم هيئة اليونيسيف
في ألمانيا بهذه المناسبة – بالاشتراك مع وزارة الخارجية الألمانية - ورشة عمل فيديو
لتلاميذ وتلميذات مدرسة نلسون مانديل الدولية في برلين، يقدم فيها أطفال السنة الخامسة من
خلال أفلام قصيرة مدتها دقيقة واحدة رؤيتهم لحقوق الطفل.
Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das
Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in
Friedensmissionen näher zu analysieren.
احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على
أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث
كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في
مهام السلام عن كثب.
Gemeinsam mit der Humboldt-Universität
zu Berlin veranstaltete das Auswärtige Amt am 23. April
2009 eine Podiumsdiskussion, auf der die
Perspektiven des Peace-keepings ausführlich
diskutiert wurden.
أقامت وزارة الخارجية الألمانية
بمشاركة جامعة هومبولد في برلين يوم 23 أبريل/ نيسان
2009 حلقة نقاش جرت فيها نقاشات تفصيلية حول آفاق
حفظ السلام.
Neben dem Friedensnobelpreisträger des
Jahres 2008, Martti Ahtisaari, nahmen auch
der Staatsminister im Auswärtigen Amt
Gernot Erler, der Kommandeur des Einsatzführungskommandos der
Bundeswehr General Karlheinz Viereck sowie Professor Bruce Jones von der
New York University teil.
شارك في الفعالية فضلاً عن مارتي أهتيساري الحاصل
على جائزة نوبيل لعام 2008 كل من وزير الدولة بوزارة
الخارجية جيرنوت إيرلر وقائد العمليات بالجيش الألماني الجنرال كارلهاينتس فيرإيك وكذلك البروفيسور
بروس جونس من جامعة نيويورك.
Auswärtiges Amt unterstützt irakische Flüchtlinge mit
3,7 Mio. Euro
وزارة الخارجية الألمانية تدعم اللاجئين العراقيين بـ 3,7 مليون يورو
Das Auswärtige Amt erhöht seine Unterstützung für irakische Flüchtlinge um 2,5 Mio.
Euro. Die Gelder werden dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen
zur Verfügung gestellt, der damit humanitäre Hilfsmaßnahmen zugunsten irakischer
Flüchtlinge in Syrien und Jordanien sowie für Binnenvertriebene im Irak selbst
finanziert.
تزيد وزارة الخارجية الألمانية من دعمها للاجئين العراقيين بقيمة 2,5 مليون يورو، ويتم تخصيص
المبالغ المالية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لشئون اللاجئين والتي تقوم بدورهما بتمويل المساعدات
الإنسانية لصالح اللاجئين العراقيين في سوريا والأردن وكذلك المشردين داخل العراق.