Als Gastarbeiter hat er viele Jahre in Deutschland gearbeitet.
كعامل أجنبي، عمل لسنوات عديدة في ألمانيا.
Viele Gastarbeiter haben zur blühenden Wirtschaft des Landes beigetragen.
ساهم الكثير من العمال الأجانب في ازدهار اقتصاد البلاد.
Die Stadt hat eine große Anzahl von Gastarbeitern eingestellt.
قامت المدينة بتوظيف عدد كبير من العمال الأجانب.
Die Rechte der Gastarbeiter sollten geschützt werden.
يجب حماية حقوق العمال الأجانب.
Gastarbeiter sind in vielen Bereichen unerlässlich.
العمال الأجانب ضروريون في العديد من المجالات.
Kuweit war jahrzehntelang der Primus unter den Golfstaaten, das Ziel von Bankern und Ingenieuren, von Gastarbeitern aus Ägypten, Indonesien oder Pakistan.
وكانت الكويت على مدى عقود طويلة الأولى بين دول الخليج قبلة للمصرفيين والمهندسين والعمالة المصرية والإندونيسية والباكستانية.
Vom Gastarbeiter zum Bürger
من عامل وافد إلى مواطن
Bundeskanzlerin Angela Merkel sagte: "Diese Menschen haben unglaublich viel für den
Wohlstand in Deutschland getan." Die ehemaligen "Gastarbeiter" haben aber nicht nur unsere
Wirtschaft zum Blühen gebracht. Sie haben unser Land gesellschaftlich und kulturell
bereichert.
ومن جانبها صرحت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقولها: „إن هؤلاء الأشخاص قد فعلوا
الكثير من أجل رخاء ألمانيا. إن العاملين الوافدين آنذاك لم يجلبوا الازدهار لاقتصادنا فحسب،
بل أثروا أيضاً في بلدنا من الناحية الاجتماعية والثقافية.
In diesem Jahr ist der 60. Jahrestag der Bundesrepublik. Dies ist Anlass hier bis Ende Mai im
wöchentlichen Wechsel jeweils einen dieser beeindruckenden Lebensläufe ehemaliger
Gastarbeiterinnen und Gastarbeiter vorzustellen. Sie zeugen davon, mit welchen
Startschwierigkeiten diese damals oft sehr jungen Menschen zu kämpfen hatten und wie sie sie
überwanden. Sie machen auch deutlich, wie Deutschland für sie zur Heimat und sie zu
Bürgerinnen und Bürgern unseres Landes wurden.
يحل في هذا العام عيد الميلاد الـ 60 لألمانيا الاتحادية، وبهذه المناسبة يتم أسبوعياً حتى مايو/
أيار عرض لأفضل السير الذاتية للعاملين الوافدين السابقين، حيث يستعرضون الصعوبات
التي كان عليهم كشباب آنذاك مواجهتها وكيف تغلبوا عليها، كما أنهم سيوضحون كيف
أصبحت ألمانيا وطناً لهم وكيف أصبحوا مواطنين في بلدنا.
Als es in den achtziger Jahren zu dem Begriffswandel von "Gastarbeiter" zu "ausländische Mitbürger" einsetzte, war das ein Schritt hin zu einem legalen Pluralismus.
وعندما بدأ الانتقال في فترة الثمانينيات من مفهوم "العمالة الوافدة" إلى مفهوم "المواطنين الأجانب"، كان ذلك خطوة نحو تعدّدية مشروعة.
Für die Migrationsberichterstattung stellten die Attentate auf das Word Trade Center und das Pentagon eine Zäsur dar. Zumindest in Westdeutschland löst der arabische oder türkische Moslem seither den südeuropäischen "Gastarbeiter" und den schwarzen Asylbewerber als dominantes Ausländerstereotyp ab.
كانت الهجمات على مركز التجارة العالمي والبنتاجون بالنسبة للتغطية الاعلامية حول الهجرة بمثابة نقطة تحول، فمنذ ذلك الحين حل الحديث في غرب ألمانيا – على الأقل - عن المسلم العربي أو التركي محل الحديث عن "العامل الأجنبي" القادم من جنوب أوروبا وعن أولئك الذين يطلبون اللجوء بطرق غير قانونية كنمط عام لكل الأجانب.
In den vergangenen Jahren wurden in Libyen bei rassistischen Übergriffen auf schwarzafrikanische Gastarbeiter Hunderte aus dem Tschad, Nigeria, Ghana und dem Sudan getötet.
فقد قُتل في ليبيا في السنوات الأخيرة لدى اعتداءات عنصرية على عمال ضيوف من الأفارقة السود المئات من تشاد ونيجيريا وغانا ومن السودان.
Viele der 3,2 Millionen Muslimen sind als Einwanderer nach Deutschland gekommen oder stammen von Einwanderern - meist ehemaligen Gastarbeitern - ab.
كثير من المسلمين البالغ عددهم 3.2 مليون مسلم جاءوا إلى ألمانيا كمهاجرين أو ترجع أصولهم إلى عائلات المهاجرين الذين جاء معظمهم للعمل في ألمانيا.
Erfolgsbiografien von Einwanderern dagegen waren rar gesät, stattdessen erzählte Günter Wallraff in seinem Bestseller "Ganz unten" vom Elend der türkischen Ex-Gastarbeiter.
في حين أن قصص نجاح المهاجرين كانت نادرة آنذاك. في كتابه "في الحضيض" الذي حقق مبيعات قياسية تحدث الصحفي غونتر فالراف عم البؤس الذي يعيش فيه العمال الأتراك "الضيوف" السابقون.
Die Einwanderung nach Spanien, Italien und Griechenland iststark angestiegen und kommt zu den seit langem vorhandeneneingewanderten Bevölkerungsgruppen in Europa und der Zahl der sogenannten Gastarbeiter in Österreich, Deutschland und Luxemburghinzu.
فقد تدفقت موجات الهجرة على أسبانيا، وإيطاليا، واليونان،الأمر الذي أضاف إلى تعداد المهاجرين الدائمين في شمال أوروبا، وإلىأعداد ما يسمون بـِ"العمال المستضافين" في النمسا، وألمانيا،ولوكسمبورج.