Er hat beschlossen, für das Amt des Bürgermeisters zu kandidieren.
قرر الترشح لمنصب رئيس البلدية.
Ich denke darüber nach, bei den nächsten Wahlen zu kandidieren.
أنا أفكر في الترشح في الانتخابات القادمة.
Sie hat angekündigt, als Präsidentin zu kandidieren.
أعلنت عن ترشحها لمنصب الرئيس.
Mehrere Kandidaten kandidieren für das Amt des Vorsitzenden.
يترشح عدد من المرشحين لمنصب الرئيس.
Er will bei der nächsten Parlamentswahl kandidieren.
يرغب في الترشح في الانتخابات البرلمانية القادمة.
Bundeskanzlerin Angela Merkel freut sich über die Entscheidung von
Bundespräsident Horst Köhler, erneut zu kandidieren. Die Kanzlerin unterstützt
die Kandidatur aus "vollem Herzen". Seine offene Art, auf die Menschen zuzugehen,
habe Horst Köhler zu einem "wahren Bürgerpräsidenten" gemacht, sagte Merkel.
عبرت المستشارة الألمانية عن شعورها بالسعادة لقرار الرئيس الاتحادي هورست كولر
بترشيح نفسه مجدداً، وتؤيد المستشارة ترشيحه بشدة، حيث قالت إن أسلوبه المنفتح في
اقترابه من الناس يجعل من هورست كولر رئيساً حقيقياً للمواطنين.
Sie selbst konnten anlässlich der Wahlen kandidieren und wurden Abgeordnete im Jahr 2005...
وأنت بالذات تمكَّنت من ترشيح نفسك للانتخابات وأصبحت نائبة في البرلمان في العام 2005...
Momentan regiert sie zusammen mit "Golkar", der bislang größten Partei im Parlament. Deren Parteivorsitzender, Vize-Präsident Jusuf Kalla, will sich jedoch aus dem Schatten Yudhoyonos lösen und bei der Präsidentschaftswahl im kommenden Juli selbst kandidieren.
وحتى الآن يتقاسم هذا الحزب الحكم مع حزب "جولكار"، أي مع الحزب الذي يعدّ حتى الآن أكبر حزب في البرلمان. بيد أنَّ رئيس حزب "جولكار"، الذي يتولى منصب نائب رئيس أندونيسيا، يوسف كالا يريد التخلّص من ظلال الرئيس سوسيلو بامبانغ يودويونو وترشيح نفسه للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في شهر تمّوز/يوليو.
Ayman Nour, Vorsitzender der liberalen "Ghad"-Partei in Ägypten, äußert sich im Interview mit Arian Fariborz und Mahmoud Tawfik über die Zukunftsperspektiven seiner Partei und sein Vorhaben, bei der nächsten Präsidentschaftswahl erneut kandidieren zu wollen.
زعيم حزب الغد الليبرالي، أيمن نور، تحدث في القاهرة إلى أريان فاريبورز ومحمود توفيق عن مستقبل حزبه ووضع المعارضة الليبرالية في مصر وعن نيته خوض الانتخابات الرئاسية المقبلة رغم القيود القانونية الموضوعة عليه.
Auf die Frage, wer wenn nicht er, der Senior, kandidieren solle, antwortet Mubarak: "Nicht was Sie denken!" Dann lachen Moderator und Präsident. Und Mubarak fügt genervt hinzu: "Mein Sohn ist eine Geschichte, die einige Elemente erfunden haben, weil sie ein Thema zum Kritisieren brauchen und für ihre Propaganda. Wir haben überhaupt nie an so etwas gedacht."
ردا على سؤال للصحفي عن هوية المرشح المقبل في حالة عدم ترشيح الرئيس الحالي نفسه قال حسني مبارك "لن يكون ذلك الشخص الذي تتوقعه!". بعد ذلك أخذ كلاهما يقهقهان ضاحكين. ثم أضاف مبارك وعلى تقاسيم وجهه ملامح العصبية "موضوع ترشيح ابني ليس سوى قصة ابتدعتها بعض العناصر لأنها في حاجة إلى أمر تنتقده وتسخره لأغراض الدعاية. نحن لم نفكر أبدا في هذه المسألة".
Im Gegensatz zu anderen Kritikern wagte Arafat es nie, Abd al-Shafi zu sanktionieren, oder gar verhören oder verhaften zu lassen. Dafür war er zu populär. Viele meinten gar, mit seinem Urteilsvermögen und seiner Erfahrung hätte er für das Präsidentenamt kandidieren können.
كان ياسر عرفات - على خلاف تعامله مع الناقدين الآخرين - لا يقدم قطّ على الإيعاز بمعاقبة حيدر عبد الشافي أو حتى على استجوابه أو سجنه. إذ أنَّ حيد عبد الشافي كان محبوبًا من الجماهير. حتى أنَّ الكثيرين يقولون إنَّّه كان باستطاعته ترشيح نفسه لمنصب الرئاسة بفضل خبرته وحكمته وقدرته على تقدير الأمور.
Das Versprechen wurde aber nicht gehalten, obwohl die tunesische Verfassung seit 1988 vorsieht, dass der Staatspräsident nicht öfter als zweimal für die Präsidentschaftswahlen kandidieren darf. Nach der Volksabstimmung im Jahre 2002 wurde jedoch die Verfassung dahingehend geändert, dass der 73-jährige Präsident für die Präsidentschaftswahlen 2009 nach einer 22-jährigen Amtszeit wieder kandidieren darf.
لكنّ هذا الوعد لم يُنفّذ فرغم تنصيص الدستور التونسي منذ 1988 على عدم السّماح لرئيس الجمهورية بتجديد ترشّحه أكثر من مرّتيْن فإنّ تعديل الدستور إثر إستفتاء 2002 أزال هذا التحديد ممّا مكّن بن علي من البقاء في السلطة إلى حدود 2009 إثر ترشّحه في إنتخابات 2004 وما سيسمح له أيضا بالترشّح في إنتخابات 2009 بعد 22 سنة من الحُكم وهو في سنّ الثالثة والسبعين.
Jüngste Berichte von der Registrierung der Kandidaten aber lassen darauf schließen, dass viele der alten Garde angehörenden Parteimitglieder für das Parlament kandidieren wollen und diese Namen werden nicht leicht von den Kandidatenlisten gestrichen werden können.
ومع ذلك، التقارير الجديدة عن تسجيل المرشحين تشير إلى أن العديد من أعضاء الحرس القديم يريدون خوض الانتخابات البرلمانية ولن تحذف أسماؤهم بسهولة من قائمة الترشيح.
Trotzdem habe er sich damals entschieden, bei den Provinzwahlen im Januar 2009 zu kandidieren, damit die Stämme auch in der Politik mitreden können. Scheich Matlab erhielt einen Sitz im Provinzrat von Bagdad.
بيد أنَّه قرَّر حسب قوله وعلى الرغم من ذلك ترشيح نفسه في انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في شهر كانون الثاني/يناير 2009، لكي تتمكَّن العشائر من المشاركة أيضًا في الحياة السياسية. وحصل الشيخ مطلب على مقعد في مجلس محافظة بغداد.
Werden Sie für die Präsidentschaft kandidieren?
هل سترشح نفسك للانتخابات الرئاسية؟