Wir müssen die Bedingungen des Heiratsvertrags besprechen.
يجب أن نناقش شروط عقد الزواج.
Der Heiratsvertrag wurde von beiden Parteien unterzeichnet.
تم توقيع عقد الزواج من قبل الطرفين.
Im Heiratsvertrag wurde festgelegt, wie das Vermögen im Falle einer Scheidung aufgeteilt wird.
تم تحديد كيفية تقسيم الممتلكات في حالة الطلاق في عقد الزواج.
Unser Heiratsvertrag besagt, dass wir uns gegenseitig unterstützen und respektieren werden.
ينص عقد زواجنا على أننا سندعم بعضنا البعض ونحترم بعضنا البعض.
Der Anwalt half ihnen, den Heiratsvertrag zu erstellen.
ساعد المحاميهم في إعداد عقد الزواج.
Und wenn ihr von ihnen die Talaq-Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt habt , und während ihr ihnen bereits eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt , dann erhalten sie die Hälfte dessen , was ihr zugesprochen habt , es sei denn , sie verzichten oder derjenige verzichtet , der über den Heiratsvertrag verfügt . Und wenn ihr verzichtet , dann ist dies näher zur Taqwa .
« وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم » يجب لهن ويرجع لكم النصف « إلا » لكن « أن يعفون » أي الزوجات فيتركنه « أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح » وهو الزوج فيترك لها الكل ، وعن ابن عباس : الولي إذا كانت محجورة فلا حرج في ذلك « وأن تعفوا » مبتدأ خبره « أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم » أي أن يتفضل بعضكم على بعض « إن الله بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
Und wenn ihr von ihnen die Talaq-Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt habt , und während ihr ihnen bereits eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt , dann erhalten sie die Hälfte dessen , was ihr zugesprochen habt , es sei denn , sie verzichten oder derjenige verzichtet , der über den Heiratsvertrag verfügt . Und wenn ihr verzichtet , dann ist dies näher zur Taqwa .
وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن ، ولم تجامعوهن ، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن ، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه ، إلا أنْ تُسامِح المطلقات ، فيتركن نصف المهر المستحق لهن ، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله ، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته ، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم ، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم ، والتسامح في الحقوق . إن الله بما تعملون بصير ، يُرغِّبكم في المعروف ، ويحثُّكم على الفضل .
Ich habe mit dem König von Spanien einen Heiratsvertrag unterschrieben,... ..und der Junge wird mir gehorchen, oder wir werden in der Hölle büßen!
لقد وقّعت على إتفاقية زواج ... مع ملك إسبانيا ،و الولد لا يطيعني وإلا سيدفع الثمن
Vielleicht war es unfair von mir, soviel Druck auf dich auszuüben... ..wegen dem Heiratsvertrag.
ربما أنه ليس عدلاً مني أن أضغط عليكَ بشأن إتفاقية الزواج