Der terroristische Angriff hat die Welt erschüttert.
أثر الهجوم الإرهابي في العالم بأسره.
Die Polizei führt eine Untersuchung über terroristische Aktivitäten durch.
تقوم الشرطة بالتحقيق حول الأنشطة الإرهابية.
Die Vereinten Nationen haben die terroristischen Angriffe verurteilt.
أدانت الأمم المتحدة الهجمات الإرهابية.
Die Regierung hat eine neue Anti-Terror-Gesetzgebung eingeführt.
أدخلت الحكومة تشريع مكافحة الإرهاب جديد.
Die terroristischen Aktionen haben die nationale Sicherheit bedroht.
هددت الأعمال الإرهابية الأمن الوطني.
Auch die PLO war einst terroristisch.
لقد كانت أيضا منظمة التحرير الفلسطينية في يوم من الأيام منظمة إرهابية
Andererseits käme eine Belastung des syrischen Regimes in dem Bericht Washington sehr gelegen, das Damaskus unter Drohungen Komplizenschaft mit terroristischen Rebellen im Irak vorwirft.
من جهة أخرى لو جاء هذا التقرير بمعلومات تثبت تورط النظام السوري في عملية الاغتيال فإن ذلك سيفيد واشنطن التي تتهم دمشق بالاشتراك مع المتمردين في العراق.
Die ägyptischen Islamisten wollen mit ihrem Terror den gottlosen Präsidenten Hosni Mubarak stürzen. Sie nutzen für dieses Ziel auch das terroristische Know-how von El Kaida, obwohl Kairo dies bestreitet.
يريد الإسلاميون المصريون إسقاط الرئيس الكافر حسني مبارك بإرهابهم. وبغية تحقيق هذا الهدف فإنهم يستخدمون تقنيات القاعدة، رغم أن القاهرة تنفي ذلك.
Zugleich
verurteilte der Sicherheitsrat alle "gewaltsamen und terroristischen Taten der Taliban, der El Kaida und andere
extremistischer Gruppen, die darauf zielen, die Lage in dem Land zu destabilisieren".
وأدان مجلس الأمن أيضاً أعمال العنف والإرهاب من جانب طالبان والقاعدة والجماعات
المتطرفة الأخرى التي تهدف إلى زعزعة الأوضاع في البلاد.
Olmert hatte in dem Telefonat versichert, dass sich die
israelischen Militäroperationen gegen terroristische Strukturen der Hamas
richteten und nicht gegen die Zivilbevölkerung.
كما أكد أولمرت في الاتصال الهاتفي على أن العمليات العسكرية
الإسرائيلية موجهة إلى الهياكل الإرهابية لحماس وليس إلى السكان المدنيين.
Wenn terroristische Palästinenser israelische Gebiete im Süden des
Landes mit Quassam-Raketen beschössen, verstoße dies klar gegen die ausgehandelten
Vereinbarungen. "Die Dinge stellen sich vor Ort oft differenzierter dar, als wir das aus der
Ferne oft einschätzen können", meinte Merkel.
عندما يقوم
إرهابيون من الجانب الفلسطيني بقصف المناطق الإسرائيلية في جنوب البلاد بصواريخ قسام فإن ذلك
ينتهك بشكل واضح الاتفاقات، وقالت ميركل: „إن الأمور تبدو مختلفة في مكانها عما نقدرها عن بُعد".
Spanta dankte ausdrücklich für Deutschlands Engagement in seinem Land. Es sei unverzichtbar, um
die terroristische Gefahr, die von den Taliban ausgehe, zu bekämpfen. Er sei dankbar, Deutschland als
verlässlichen und freundschaftlichen Partner an der Seite Afghanistans zu wissen.
ومن جانبه وجه سبانتا جزيل الشكر لألمانيا على إسهاماتها في أفغانستان، حيث قال أنه لا يمكن التخلي عن مقاومة
الخطر الإرهابي القادم لنا من طالبان. وهو ممتن لألمانيا بوصفها شريكاً صدوقاً يمكن الاعتماد عليه.
Das neue Gesetz stellt bestimmte Handlungen unter Strafe, die bereits im
Vorfeld eines terroristischen Anschlags stattfinden.
ويضع القانون الجديد تصرفات بعينها
تحت طائلة العقوبة، وهي تلك التي تتم كمقدمات لعمل
إرهابي.
Künftig macht sich derjenige strafbar, der sich in einem so genannten
Terrorlager ausbilden lässt. Das gilt auch für denjenigen, der Kontakt zu einer
terroristischen Vereinigung aufnimmt oder unterhält, um sich dort ausbilden zu
lassen.
سوف يعرض نفسه للعقوبة مستقبلاً كلا من يتدرب فيما يسمى بمعسكرات تدريب الإرهابيين وكذلك كلا
من يتصل بجماعة إرهابية أو يدعمها لكي يتدرب فيها.
Auch das Anpreisen von bestimmten terroristischen Anleitungen (zum Beispiel
für den Bombenbau) wird künftig unter Strafe stehen. Dasselbe gilt für
Personen, die sich solche Anleitungen verschaffen.
كما إن الدعاية لإرشادات إرهابية معينة – مثل صنع القنابل مثلاً - سوف يستحق مستقبلاً عقوبة، وينطبق
هذا أيضاً على الأشخاص الذين يسعون للحصول على مثل تلك الإرشادات.