Der Berlinale Talent Campus 2008 ist dem Thema Emotionalität und Film gewidmet.
Filmemacher wollen Emotionen erzeugen, die Zuschauer fesseln und berühren.
يتناول " ملتقى البرليناله للمواهب" عام 2008 موضوع " الإحساس والأفلام" ، حيث يرغب صانعو
الأفلام في توليد مشاعر وأسر المشاهد ومس أحاسيسه.
In der
Zeit vom 9. bis 14. Februar 2008 können sich die ausgewählten jungen Talente in den
Berlinale Talent Campus einbringen.
كما يشارك الموهوبون الشبان، الذين تم اختيارهم، في"ملتقى البرليناله للمواهب" في
. الفترة من 9 إلى 14 فبراير/ شباط 2008
300 Preisträgerinnen und Preisträger aus vielen verschiedenen Schüler- und
Jugendwettbewerben haben am Wochenende in Berlin mit
Naturwissenschaftlern und Informatikern experimentiert. Am "Tag der Talente"
konnten sie sich auch über die Möglichkeiten von Stipendien informieren.
خلال عطلة نهاية الأسبوع ببرلين أجرى 300 فائز في مسابقات عديدة ومتنوعة للتلاميذ والشباب
تجارب مع علماء من مجالات العلوم ومتخصصين في الحاسب الآلي. كما أتيحت لهم في "يوم المواهب"
الفرصة للتعرف على المنح المتاحة.
"Am Anfang stand Begeisterung und Sie haben nicht mehr aufgehört, sich mit
dem zu beschäftigen, was Sie begeistert hat. Heute sind Sie beim Tag der
Talente und gehören zu den leistungsstärksten jungen Menschen Deutschlands."
So begrüßte Bundesbildungsministerin Annette Schavan die preisgekrönten
Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus Wettbewerben wie Jugend forscht,
Literatur, Komposition und vielen anderen Wettbewerben.
„في البدء كان تحمسكم هو الذي يدفعكم، وبعدها لم تتوقفوا عن الاجتهاد في المجال الذي تحمستم له. اليوم
أنتم متواجدون في يوم المواهب، وتُعدون من بين أكثر الشباب في ألمانيا قدرة على تحقيق إنجازات.“
بهذه الكلمات رحبت وزيرة التعليم الألماني أنيته شافان المشاركين الذين كرموا بالحصول على جوائز
خلال مسابقات تتناول البحث العلمي للشباب مثل "الشباب يجري أبحاثاً.“ ومسابقات في الأدب والتأليف
الموسيقي ومسابقات أخرى كثيرة.
Heute war der "Tag der Talente" in Berlin.
Bundesbildungsministerin Annette Schavan lud dazu
rund 300 Preisträgerinnen und Preisträger der
bundesweiten Schüler- und Jugendwettbewerbe
sowie die Teilnehmenden der internationalen
Wissenschaftsolympiaden ein.
شهدت مدينة برلين يوم 22 سبتمبر/ أيلول "يوم
الموهوبين"، الذي دعت إليه وزيرة التعليم الألمانية أنيتا شافان حوالي
300 من الفائزين في مسابقات التلاميذ والشباب في جميع أنحاء ألمانيا
بالإضافة إلى المشاركين في اوليمبياد العلوم الدولية.
Andererseits ermöglicht es der 53jährige Cetin mit seiner Firma "Platofilm" jungen Talenten überhaupt erst, sich im Film zu erproben.
على الجانب الآخر يوفر جاتين (البالغ من العمر 53 عامًا) فرصًا للمواهب الفتية لكي يخوضوا التجربة في صناعة الفيلم في شركته "بلاتوفيلم".
Ihnen zuliebe soll sogar eine neue Kategorie von Aufenthaltstiteln geschaffen werden: eine Aufenthaltserlaubnis "für Kompetenzen und Talente".
من قبيل الحرص على هذه المجموعة من الأفراد تقرر إدخال بند جديد من بنود حق الإقامة يتضمن منح أذون الإقامة للأشخاص "ذوي الاختصاص والمواهب".
Junge Menschen haben besonderes Interesse und Talent für moderne Technologien.
وللشباب اهتمام خاص بالتكنولوجيا الحديثة وقدرات خاصة للتعامل معها.
g) sicherzustellen, dass junge Talente ihr athletisches Potenzial ohne jede Gefährdung ihrer Sicherheit und ihrer körperlichen und sittlichen Unversehrtheit entwickeln können;
(ز) ضمان تمكين المواهب الشابة من تنمية طاقاتها الرياضية بمنأى عن أي خطر يهدد أمنها وسلامتها البدنية والمعنوية؛
Es ist wichtig, den Gemeinwesen besondere Unterstützung für die Betreuung älterer Menschen zukommen zu lassen, aber nicht minder wichtig, den Beitrag anzuerkennen, den diese Menschen in Zeiten der Instabilität leisten, und ihre Fähigkeiten und Talente voll zu nutzen.
ومن المهم توفير مساعدة خاصة للمجتمعات المحلية لرعاية كبار السن، لكن من المهم أيضا الاعتراف بمساهمة هؤلاء الأشخاص في الأوقات التي ينعدم فيها الاستقرار واستثمار مقدراتهم ومواهبهم استثمارا كاملا.