Ich muss diesen schweren Koffer die Treppe hoch schleppen.
أنا بحاجة لجر هذه الحقيبة الثقيلة صعوداً على الدرج.
Er schlepte sein müdes Kind nach Hause.
جر طفله المتعب إلى المنزل.
Sie schleppen all ihre Einkäufe durch die ganze Stadt.
يجرون جميع مشترياتهم عبر المدينة بأكملها.
Wir sollten das Sofa nicht schleppen, es könnte beschädigt werden.
لا يجب أن نجر الأريكة، قد يتم تلفها.
Trotz der Anstrengung blieb er stehen und schleppte den Rucksack auf den Gipfel des Berges.
رغم التعب، لم يتوقف وجر الحقيبة إلى قمة الجبل.
Sollte die Präsidentenfreundin ihren eigenen Fahrzeugkonvoibekommen, so wie eine Präsidentengattin? Dieselbenrechtsgerichteten Hindu- Gruppen, die schon gegen den Valentinstagals dekadenten westlichen Feiertag protestieren, warnen, dass,falls Sarkozy mit Freundin im Schlepp anreisen sollte, sie ihn aufden Straßen „willkommen heißen“ würden.
هل ينبغي لـِ"العشيقة الأولى" أن يكون لها موكب سيارات رسميمثلها كمثل أي "سيدة أولى"؟ وفي نفس الوقت حذرت الجماعات الهندوسيةاليمينية المتشددة، التي سبق لها الاحتجاج على الاحتفال بعيد الحب(Valentine’s Day) باعتباره عيداً غربياً منحلاً، من نزولها إلىالشوارع للترحيب بساركوزي حق الترحيب إذا ما وصل إلى البلاد بصحبةعشيقته.
Bei seinem Amtsantritt als Präsident 2008 erklärte Medwedew: „ Wir müssen echte Achtung für das Gesetz erreichen undden rechtlichen Nihilismus bezwingen, der die moderne Entwicklungbehindert.“ Zudem schrieb er in einem viel diskutierten Zeitungsartikel mit dem Titel Vorwärts Russland: „ Sollten wir unsereprimitive Rohstoffwirtschaft, die weit verbreitete Korruption unddie hartnäckige Angewohnheit, uns darauf zu verlassen, dass der Staat unsere Probleme löst, weiter mit in die Zukunft schleppen? Heute haben wir zum ersten Mal in unserer Geschichte die Chance,uns und der Welt zu beweisen, dass sich Russland demokratischentwickeln kann.
وفي مقال صحفي أثار الكثير من النقاش ونشر تحت عنوان "روسياإلى الأمام"، قالميدفيديف: "هل يتعين علينا أن نواصل طريقنا إلىالمستقبل ونحن نسحب خلفنا اقتصاداً بدائياً يعتمد على المواد الخام،وفساداً مستوطناً، فضلاً عن العادة الراسخة في الاعتماد على الدولة فيحل مشاكلنا؟ اليوم، وللمرة الأولى في تاريخنا، أصبح لدينا الفرصة لكينثبت لأنفسنا والعالم أن روسيا قادرة على تطوير الديمقراطية.
Hilf mir! Baluuuuu! Die schleppen mich weg!
بالو ! أنهم سيأخذونني معهم
Die schleppen Sie zur Grand Jury.
سَيَسْحبُك أمام .هيئة المحلفين الكبرى
Warum schleppen wir es nicht einfach rein?
استني. لماذا لا نَسْحبَه للداخل؟
Schleppen wir es heim.
دعنا نَسْحبَه للداخل.
- Nur Rinderhälften schleppen. - Das ist der einzige Job, den Sie haben?
العمل الوحيد الذى لدى هو لحم البقر- لحم بقر؟هيا يا رجل انها لروكى،اليس لديك افضل من هذا؟
Einen großen Laster, der diesen fetten Tank schleppen kann.
العربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الدبابة السمينة من الغاز
Wie schaffen wir ihn dorthin? Sollen wir ihn schleppen?
كيف تتوقّعنا أن نأخذها هناك؟ نسحبها؟
Vor zwei Tagen sah ich ein Fahrzeug, das den Tank schleppen könnte.
قبل يومين رأيت عربة يمكنها أن تسحب تلك الناقلة