Gemeinhin gehen die Leute früh schlafen.
على وجه الإجمال، الناس يذهبون للنوم مبكرًا.
Gemeinhin erkennt man die Wahrheit nicht sofort.
على وجه الإجمال، لا يتم التعرف على الحقيقة على الفور.
Gemeinhin sind die Menschen freundlich.
على وجه الإجمال، الناس لطفاء.
Gemeinhin gilt diese Regel in diesem Spiel.
على وجه الإجمال، هذه القاعدة سارية في هذه اللعبة.
Gemeinhin gelten diese Gesetze in unserem Land.
على وجه الإجمال، هذه القوانين تنطبق في بلادنا.
Sie werden einigermaßen gut bleiben, und sie waren auch in den Zeiten des offenen Streits zwischen Schröder und George W. Bush viel besser als gemeinhin angenommen.
فحتى العلاقات التي سادت في عهد شرودر وبوش رغم الاختلافات الواضحة في الرؤى كانت بشكل عام أفضل مما كان يعتقد المرء.
So ist in der öffentlichen Debatte etwa stets von dem "jüdisch-christlichen Erbe" die Rede. Aber das jüdische Erbe ist nicht so präsent, wie gemeinhin behauptet wird.
وهكذا يدور الحديث دائمًا في النقاش العام على سبيل المثال حول "التراث المسيحي اليهودي". ولكن التراث اليهودي غير حاضر على هذا النحو مثلما يتم وصفه بصورة عامة.
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
إن فعالية نظام الأمن الجماعي العالمي، شأنه في ذلك شأن أي نظام قانوني آخر، تتوقف في نهاية المطاف ليس على قانونية القرارات فحسب، بل على إدراك مشترك لمشروعيتها، أي أن تكون قائمة على أسس متينة من الأدلة، وأن تكون قد اتخذت لأسباب صحيحة، أخلاقيا وقانونيا على السواء.
Wie ernst die Gefahr ist, die von HIV/Aids ausgeht, wird endlich gemeinhin erkannt. Dies ist jedoch ein schwacher Trost.
وقد يعترف الآن على نطاق واسع بفداحة الخطر الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بيد أن هذا الاعتراف ليس فيه السلوان تماما.
Dies ist die vorgeschlagene Grundlage für die Mitwirkung der Vereinten Nationen an dem, was gemeinhin als Reform des Sicherheitssektors bezeichnet wird.
وهذا هو الأساس المقترح لالتزام الأمم المتحدة في ما يصطلح على وصفه بإصلاح قطاع الأمن.
eingedenk des hohen Nutzens der für den Identitätsnachweis im elektronischen Geschäftsverkehr eingesetzten neuen Technologien, die gemeinhin als elektronische Signaturen bezeichnet werden,
وإدراكا منها للفائدة الكبيرة المتولدة من التكنولوجيات الجديدة المستخدمة لتبيّن هوية الأشخاص في التجارة الإلكترونية، والمتعارف عليها باسم ”التوقيعات الإلكترونية“،
Keynesianische Anreizpolitik wird gemeinhin alskreditfinanzierte Ausgabenpolitik (deficit spending) und nicht alssteuerfinanzierte Ausgabenpolitik beschrieben.
عادة، توصف الحوافز الكينزية (التي تتفق مع نظريات جونماينارد كينز) بأنها إنفاق بالاستدانة، وليس إنفاقاً ممولاً بعائداتالضرائب.
Aber die Kosten solch strenger Regeln sind möglicherweisehoch und ihre Wirksamkeit, wie man es an der unsteten Menschenrechtssituation in den USA sieht, ist weniger verbrieft,als man sich gemeinhin vorstellt.
ولكن التكاليف المترتبة على مثل هذه القواعد الصارمة قد تكونباهظة، وقد تكون فعاليتها أقل تمتعاً بالحماية ضد الأخطاء المحتملةمما نتصور في بعض الأحيان، كما تشهد على ذلك تقلبات سجل الولاياتالمتحدة في مجال حقوق الإنسان.
Entweder hat die Finanzkrise schwerwiegendere Schädenangerichtet, als gemeinhin erkannt worden ist, oder die Medizin,die der Wirtschaft verabreicht wurde, war weniger wirksam alspolitische Entscheidungsträger angenommen haben.
فإما أن الضرر الذي أحدثته الأزمة المالية كان أشد خطورة ممااستشفه منها الناس، وإما أن الدواء الاقتصادي الموصوف كان أقل فعاليةمما تصور صناع القرار السياسي.
Diese Regeln werden von Ökonomen gemeinhin kritisiert, weilsie die Schwellenländer den Zugang zu preiswerten Medikamenten odertechnischen Gelegenheiten verwehren.
والواقع أن العديد من خبراء الاقتصاد يسخرون من هذه القواعدلأنها تفرض قيوداً غير مناسبة على قدرة البلدان ذات الاقتصاد الناميعلى الحصول على الأدوية الرخيصة أو الفرص التكنولوجية.