folgern {folgerte ; gefolgert}
Beispiele
Er konnte aus den Beweisen folgern, dass der Täter noch auf der Flucht ist.
استدل من الأدلة أن المجرم ما زال على الفرار.
Wenn wir aus diesen Daten folgern, sehen wir einen Anstieg der Verkaufszahlen.
إذا استدللنا من هذه البيانات، نرى ارتفاع في أعداد المبيعات.
Sie konnte aus seiner Reaktion folgern, dass er nicht zufrieden war.
استدلت من رد فعله أنه لم يكن راضياً.
Wir können aus der Gesundheitsstatistik folgern, dass die Lebenserwartung steigt.
يمكننا أن نستدل من الإحصاءات الصحية أن متوسط العمر المتوقع أصبح في ازدياد.
Er konnte aus ihrem Lächeln folgern, dass sie glücklich war.
استدل من ابتسامتها أنها كانت سعيدة.
Die neue Regierung – ohne ihr jede Eigenschaft zu geben – wird einen Beschluss über die Subvention des Brennstoffes fassen und ein Netz für die soziale Sicherheit einführen, um mit den Folgen dieses Beschlusses fertig zu werden.
الحكومة الجديدة – دون منحها أي صفة – ستتخذ قراراً بشأن دعم المحروقات وستعمل على إدخال شبكة للأمان الاجتماعي للتعامل مع تداعيات هذا القرار.
Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
Der im Folge Rückgang im Dezember ist der fünfte, nachdem die Aufträge einen Rückgang vom Dezember um 5,4% gesunken waren.
وكان الانخفاض في ديسمبر/ كانون الأول هو الخامس على التوالي بعد أن سجلت الطلبات انخفاضا بنسبة 5.4% في نوفمبر/ تشرين الثاني.
Dieser Rückgang ist die Folge des Sinkens der eingehenden Aufträge bei Maschinen und elektrischen und elektronischen Geräten.
وجاء الانخفاض إثر هبوط طلبات الماكينات والمعدات الكهربائية والإلكترونية.
Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
Zieht die Partei in weitere Parlamente ein, was nicht ausgeschlossen ist, käme sie in der Folge durchaus in die Lage, weitere staatliche Mittel für parteinahe Stiftungen oder Bildungsarbeit, mithin ihre Strukturen zu aquirieren.
وإذا تمكن الحزب من دخول برلمانات أخرى، الأمر الذي لا يمكن استبعاده، سيكون في مقدروه عندها الحصول على أموال إضافية من الدولة لإنشاء مؤسسات قريبة منه وممارسة النشاط التربوي.
Die relative Armut hat eine relative Demokratie zur Folge.
الفقر النسبي هو في حد ذاته نتاج للديموقراطية النسبية.
Aber es wäre das falsche Signal, wenn der Iran sich dem Druck und den Vorschlägen der internationalen Gemeinschaft in dem Atomstreit ohne Folgen verweigern dürfte.
إلا أنه من الخطأ عدم التلويح بورقة التهديد إذا لم ترضخ إيران لمطالب الأسرة الدولية بخصوص برنامجها النووي.
Synonyme
استنبط ، استخلص ، فهم ، علم schließen
Textbeispiele
- Daraus jedoch zu folgern, dass die Nato nicht mehr gebraucht werde, ist ein Trugschluss. | - Es wäre falsch, daraus zu folgern, die IG Metall wolle es den "Schröder-Sozen" und dem "Neoliberalismus" mit ihrem Streik jetzt mal so richtig zeigen. | - Lauscht man seinen frommen Sprüchen, so könnte man folgern, er sei längst davon überzeugt, dass es wirtschaftlich so unreformiert nicht weitergehen kann. | - Daraus wie Rot-Grün jedoch zu folgern, dass sich an der Steuerfront auf absehbare Zeit erst einmal nichts mehr tun kann, wäre dennoch falsch. | - Was kann man daraus folgern? | - Daraus zu folgern, dass nichts Gutes in ihnen wäre, wäre grotesk und ungerecht. | - Examen bestanden, muss man angesichts der stattgehabten Premiere wohl folgern. | - Auch im Privaten, so lässt sich folgern, wird der Versuch unternommen, die Ableger nach bestimmten Vorstellungen zu prägen. | - Das muss man aus einem regierungsamtlichen "Grünbuch" folgern, welches Erziehungsministerin Estelle Morris gestern in London vorstellte, mit neuen Leitlinien zur Reform des Schulunterrichts in der Mittel- und Oberstufe. | - Woraus man wohl folgern soll, durch Stoibers Kandidatur würden aus demokratischen Rechten eben doch Rechtsradikale. |
Meistens Bevor
- daraus folgern | - Daraus folgern | - Forscher folgern | - man folgern | - unschwer folgern | - Börsenklima folgern | - Umkehrschluß folgern | - Wissenschaftler folgern | - Männchen folgern | - ließe sich folgern |
Meistens Nach
- folgern daraus | - folgern daß | - folgern Gearhart | - folgern dass |