Der ägyptische Plan, der gestern Abend von Präsident Mubarak in Sharm el
Sheikh präsentiert wurde, sieht u.a. einen sofortigen Waffenstillstand und
Gespräche über eine Lösung des Konflikts vor.
تنص الخطة المصرية التي عرضها الرئيس مبارك بالأمس في شرم الشيخ على نقاط منها الوقف الفوري
لإطلاق النار وإجراء محادثات حول حل للصراع.
Die jungen Diplomatinnen und Diplomaten vertiefen in Seminaren, Planspielen
und Hospitationen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in Schlüsselbereichen
moderner Diplomatie (u.a. Friedenssicherung, Menschenrechte, Islam-Dialog,
Public Diplomacy) und gewinnen Verständnis für die Motive und Grundlinien
der deutschen Außenpolitik.
يقوم المشاركون بتعميق معارفهم وقدراتهم في مجالات هامة للدبلوماسية الحديثة (على سبيل المثال: حفظ
السلام وحقوق الإنسان والحوار مع الإسلام والدبلوماسية الشعبية) كما يكتسبون تفهماً لدوافع وللخطوط
العريضة للسياسة الخارجية الألمانية وذلك من خلال سيمينارات وتدريبات و أنشطة متابعة.
Darin hatte sich die EU auf Schwerpunkte für das
weitere Vorgehen im Nahen Osten – u.a. Humanitäre Hilfe, Wiederaufbau, Öffnung der
Grenzübergänge, effektive Kontrolle und Verhinderung von Waffenschmuggel,
innerpalästinensische Aussöhnung und Wiedereinstieg in einen politischen Prozess -
verständigt. Bei der Umsetzung werde man sehr eng mit den USA zusammenarbeiten.
وفيها اتفق الاتحاد الأوروبي على النقاط المحورية للعمل المستقبلي
في الشرق الأوسط، من بينها المساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار وفتح المعابر والمراقبة
الفعالة لعمليات تهريب السلاح ومنعها والمصالحة بين الفصائل الفلسطينية وكذلك الرجوع مرة
أخرى إلى المسار السياسي. وسيكون هناك تعاون وثيق مع الولايات المتحدة الأمريكية في
تطبيق هذه الخطة.
Hierzu sind u.a. Gespräche mit dem Außenminister der Arabischen Republik
Ägypten, Herrn Ahmed Aboul Gheit, vorgesehen.
ومن المزمع في هذا الصدد إجراء محادثات
أيضاً مع وزير الخارجية المصري أحمد أبو الغيط.
Hierzu gehören u.a. die
Sicherung von unzureichend
geschützten Strahlungsquellen sowie
Trainingsmaßnahmen von staatlichen
Behörden (z.B. für Grenzkontrollen).
يتضمن هذا الدعم أيضاً تأمين مصادر
الإشعاع التي لا تحظى بالحماية الكافية وتقديم
إجراءات تدريبية للمؤسسات الحكومية (على سبيل
المثال مراقبة الحدود).
Seit 2008 wurden bereits 48 Staaten überprüft, Deutschland stellt sich dem ersten Verfahren
des Jahres 2009. Neben Deutschland stellen im Februar u.a. Kanada, Russland, China, Kuba
und Saudi-Arabien ihre nationalen Berichte vor.
تم بالفعل منذ عام 2008 فحص ومراجعة وضع حقوق الإنسان في 48 دولة، ومن جانبها
تشارك ألمانيا في الإجراء الأول لعام 2009 ، ومن الدول التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى
جانب ألمانيا كندا وروسيا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية.
Mit Kooperationsprojekten, wie etwa der Ausstellung
der Deutschen Schule der Borromäerinnen Kairo
"Blick auf islamische Kunst", Vorführungen der
deutsch-ägyptische Jugendtalkshow "Jugend ohne
Grenzen" und eines deutsch-ägyptischen
Dokumentarfilmprojekts, Gesprächsrunden u.a. mit
Stephan Weidner und Julia Gerlach, sollen Anstöße
zur deutsch-ägyptischen Begegnung und zum
partnerschaftlichen Dialog gegeben werden.
أما على صعيد مشاريع التعاون المشترك فهناك معرض
المدرسة الألمانية سان شارل بورومي "نظرة على الفن
الإسلامي في القاهرة"، وبرنامج "شباب بل حدود" وهو
عبارة عن حلقات تلفزيونية باللغتين الألمانية والعربية
يعقبها نقاش مع المشاركين من الشباب، فضلاً عن
مشروع ألماني مصري للأفلام الوثائقية، وكذلك حوار مع
شتيفان فايدنير ويوليا جيرلخ وغيرهما، كل ذلك يعمل
على دعم الحوار التشاركي بين ألمانيا ومصر.
So soll die Regierung u.a. bis Ende 2010
in der Lage sein, die sich aus internationalen Menschenrechtsverträgen ergebenden
Verpflichtungen zu erfüllen und über deren Einhaltung zu berichten.
وبناء عليه فإنه من بين ما تقرر أن تكون الحكومة
الأفغانية بنهاية عام 2010 في وضع يسمح لها بتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
الإنسان وفي تقديم تقارير بشأن جهودها في الحفاظ عليها.
Das neu gegründete ,,Exzellenzzentrum für
Studien und Forschung in Deutsch und Arabisch
als Fremdsprache`` wird seitens des DAAD u.a.
durch eine Germanistische Institutspartnerschaft
und Entsendung von Lektoren unterstützt.
تقوم الهيئة الألمانية للتبادل العلمي DAAD
بدعم "مركز التميز لدراسات وأبحاث اللغتين الألمانية والعربية
لغير الناطقين بهما" ، الذي تم تأسيسه مؤخراً، على سبيل
المثال من خلال شراكة في مجال علوم اللغة الألمانية،
وكذلك من خلال إرسال محاضرين ألمان في بعثات إلى
مصر.
vom Bausektor (Suez, Alstom, Vinci) über die Nahrungsmittel- (Danone, Bell, Castel) und die Automobilindustrie (Peugeot, Renault, Michelin) bis hin zu Dienstleistungsanbietern (wie u.a. den Banken BNP, Société Générale), dem Touristikunternehmen Accord oder der Supermarktkette Carrefour.
من قطاع البناء (شركة سويس Suez وألستوم Alstom وفينجي Vinci) إلى صناعة المواد الغذائية (شركة دانونه Danone وبيلّ Bell وكاستل Castel) وصناعة المركبات (بيجو Peugeot ورينو Renault وميشلينغ Michelin) وكذلك شركات الأعمال الخدمية (مثل مصرف BNP ومصرف سوسيتييه جينرال Société Général)، وشركة أكورد السياحية أو مجموعة أسواق كارفور Carrefour.