die Bewilligung [pl. Bewilligungen]
رُخْصة [ج. رخص]
أمثلة
Ich habe die Bewilligung erhalten, um die Konferenz zu besuchen.
حصلت على رخصة لحضور المؤتمر.
Ohne die entsprechende Bewilligung dürfen Sie dieses Gebäude nicht betreten.
بدون الرخصة المناسبة ، لا يمكنك دخول هذا المبنى.
Die Bewilligung für den Bau des Hauses wurde noch nicht erteilt.
لم يتم بعد منح الرخصة لبناء المنزل.
Die Bewilligung wird innerhalb von zwei Wochen ausgestellt.
سيتم اصدار الرخصة خلال اسبوعين.
Wir müssen auf die Bewilligung der Behörden warten.
علينا أن ننتظر رخصة السلطات.
Aufenthalt bis maximal 3 Monate (als Tourist) Sie brauchen keine fremdenpolizeiliche Bewilligung und müssen sich nicht bei der Einwohnerkontrolle anmelden. Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum (falls erforderlich).
في حالة الإقامة لمدة أقصاها ثلاثة أشهر(كسائح) لا تحتاج إلى إذن من شرطة السياحة ولا أن تسجل نفسك لدى هيئات مراقبة السكان. تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول( في حالة طلبها)
Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise oder vor Arbeitsantritt im Kreisbüro oder bei der Einwohnerkontrolle ihres Aufenthaltsortes anmelden Sie benötigen, als in der Schweiz arbeitender Grenzgänger, eine Bewilligung
يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة التفتيش على السكان التابع لها محل إقامتك قبل مرور 14 يوما من دخولك البلاد أو قبل ابتداء العمل.. تحتاج إلى تصريح على انك عابر للحدود للعمل في سويسرا.
bekräftigt ihre Rolle bei der Durchführung einer gründlichen Analyse und der Bewilligung von personellen und finanziellen Ressourcen und der entsprechenden Leitlinien, mit dem Ziel, die volle, wirksame und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten;
7 - تعيد تأكيد دورها في الاضطلاع بتحليل متعمق للموارد والسياسات البشرية والمالية، والموافقة عليها، بهدف ضمان تنفيذ جميع البرامج والأنشطة التي تطلب منها تنفيذا كاملا يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ جميع السياسات المعتمدة في هذا المضمار؛
bekräftigt ihre Rolle bei der Durchführung einer gründlichen Analyse und der Bewilligung von personellen und finanziellen Ressourcen und der entsprechenden Leitlinien, mit dem Ziel, die volle, wirksame und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten;
تؤكد من جديد دورها في القيام بتحليل شامل واعتماد للموارد والسياسات البشرية والمالية بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ السياسات المحددة في هذا الصدد؛
sowie in Bekräftigung der Rolle, die die Generalversammlung bei der gründlichen Analyse und der Bewilligung von Stellen und Finanzmitteln sowie in der Personalpolitik spielt, um die volle Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der gesamten diesbezüglichen Politik zu gewährleisten,
وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
bekräftigt außerdem die Rolle, die der Generalversammlung bei der gründlichen Analyse und der Bewilligung der Dienstposten und Finanzmittel, der Mittelveranschlagung für alle Kapitel des Programmhaushalts und der Personalpolitik zukommt, mit dem Ziel, die volle und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten;
تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في إجراء تحليل محكم للوظائف والموارد المالية والموافقة عليها ولتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية، ولسياسات الموارد البشرية بغية كفالة التنفيذ التام والفعال لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛
bekräftigt außerdem ihre Rolle bei der Durchführung einer gründlichen Analyse und der Bewilligung von personellen und finanziellen Ressourcen und der entsprechenden Leitlinien, mit dem Ziel, die volle, wirksame und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten;
تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وكفالة تنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
Der Sonderausschuss ist ferner der Meinung, dass die finanziellen Auswirkungen von Resolutionsentwürfen im Rahmen einer Gesamtbeurteilung der Prioritäten gesehen werden sollten und dass die Hauptorgane die von ihren Nebenorganen verabschiedeten Resolutionsentwürfe sorgfältig prüfen sollten, wenn diese Entwürfe die Bewilligung von Mitteln verlangen [Ziff. 273].
ومن رأي اللجنة الخاصة كذلك أنه ينبغي أن يُنظر إلى الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات من زاوية التقييم الشامل للأولويات، وأن الهيئات الرئيسية ينبغي أن تدقق النظر في مشاريع القرارات المعتمدة من قبل هيئاتهـــا الفرعية حين تتطلب هذه المشاريع تخصيص اعتمادات مالية [الفقرة 273].
bekräftigt ferner ihre Rolle bei der Durchführung einer gründlichen Analyse und der Bewilligung von personellen und finanziellen Ressourcen und der entsprechenden Leitlinien, mit dem Ziel, die volle, wirksame und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten;
تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
nimmt Kenntnis von dem Ersuchen des Generalsekretärs, die revidierte Mittelbewilligung um 28.452.600 Dollar zu erhöhen, und beschließt eingedenk dessen, dass die erforderliche endgültige Höhe der Bewilligungen und Veranlagungen noch genau festgelegt werden muss, sich auf ihrer wiederaufgenommenen sechsundfünfzigsten Tagung im März 2002 erneut mit der endgültigen Mittelbewilligung zu befassen;
تحيط علما بطلب الأمين العام ضـــرورة زيادة الاعتماد المنقح بمبلــــــــغ 600 452 28 دولار، وتقرر، واضعة في الاعتبار ضرورة توخي الدقة في تحديد المستوى النهائي المطلوب من الاعتمادات والأنصبة المقررة، أنها ستعاود النظر في الاعتماد النهائي في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة في آذار/مارس 2002؛
مرادفات
ترخيص ، إذن ، إجازة
أمثلة
- Der Vergabeausschuss ist ohnedies nicht kleinlich bei der Bewilligung: Auch ein Pole, der als Zwangsarbeiter einem Dachdeckerbetrieb zugeteilt war, bekommt die 5.000 Mark; Er konnte nachweisen, dass er beim Eindecken von Kirchendächern beteiligt war. | - Die Bewilligung der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) zur Einrichtung eines SFB ist hart umkämpft. | - Ein Antrag, ein Ansprechpartner, eine Bewilligung - dieser Ablauf reduziere den bürokratischen Aufwand bei der IBB und den betreuten Unternehmen. | - Vor allem aber ist die Bewilligung der überplanmäßigen Milliarden, so die Expertise, nur "im Rahmen eines Nachtragshaushalts" möglich. | - Entscheidend für die Bewilligung von Geldern sei stets die Dringlichkeit gewesen, die Gesamtsumme der Investitionen würden zudem von der Bautätigkeit und der Renovierungsbedürftigkeit der Krankenhäuser abhängen, die stark schwankend sei. | - Die Rente wegen Erwerbsminderung wird bis zur Vollendung des 65. Lebensjahrs, längstens jedoch bis zur Bewilligung einer Rente wegen Alters geleistet. | - Der Anspruch auf Erziehungsrente besteht nicht nach Bewilligung einer Rente wegen Alters. | - Voraussetzung dafür ist jedoch, dass die EU-Kommission in Brüssel grünes Licht für die Bewilligung der Fördergelder gibt. | - Seit zehn Jahren beweisen Teilversuche die Machbarkeit des Unternehmens, und nun läuft der politische Kampf um die Bewilligung der Gelder. | - Der Bewilligung waren umfangreiche Untersuchungen vorausgegangen. |
أحيانا قبل
- endgültige Bewilligung | - obrigkeitliche Bewilligung | - obrigkeitlicher Bewilligung | - behördliche Bewilligung | - allerhöchster Bewilligung | - zur Bewilligung | - massenhafte Bewilligung | - schnellere Bewilligung | - raschen Bewilligung |
أحيانا بعد
- Bewilligung weiterer | - Bewilligung neuer | - Bewilligung von | - Bewilligung ersuchen | - Bewilligung staatlicher | - Bewilligung öffentlicher | - Bewilligung zusätzlicher | - Bewilligung eines | - Bewilligung ausschlaggebend | - Bewilligung erfolgt |