Der Sicherheitsbeamte muss die Bank dauerhaft bewachen.
يجب على الضابط الأمني حراسة البنك بشكل دائم.
Ich werde dein Geheimnis bewachen wie meinen eigenen Schatz.
سأحرس سرك كما أحرس كنزي الخاص.
Der Hund wird das Haus die ganze Nacht bewachen.
سيحرس الكلب المنزل طوال الليل.
Du musst unser Geheimnis bewachen.
عليك حماية سرنا.
Die Polizei bewacht den Tatort bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
تحرس الشرطة مكان الجريمة حتى يتم اكتمال التحقيق.
h) von den ehemaligen Kombattanten übergebene Waffen, Munition und sonstiges Wehrmaterial zu bewachen und derartiges Material sicherzustellen, unschädlich zu machen oder zu vernichten,
(ح) حراسة الأسلحة والذخائر وغير ذلك من العتاد العسكري الذي يسلّمه المقاتلـون السابقون والعمـل علـى وضع ذلك العتاد في مكان أميـن أو إبطال مفعولـه أو تدميره؛
Mit dieser Unterstützung könnten die von der AUautorisierten Truppen die Flüchtlingslager bewachen und mit der Zeit auch Dörfer beschützen, so dass Männer, Frauen und Kinderwieder sicher nach Hause zurückkehren könnten.
وبهذا الدعم، تستطيع قوات مفوضة من قِـبَل الاتحاد الإفريقيأن تتولى حراسة معسكرات اللاجئين، ثم مع الوقت، حماية القرى، حتىيتمكن الرجال والنساء والأطفال من العودة إلى بيوتهم آمنين.
Nachdem er seine Strafe abgesessen hatte, heuerten diegleichen Funktionäre mit staatlichen Mitteln 200 Schläger an, um Chen während seines Hausarrests zu bewachen.
وبعد أن أمضى مدة العقوبة، استخدم نفس المسؤولين أموالاًحكومية لاستئجار مائتين من قطاع الطرق لمعاقبته بإبقائه محتجزاً فيبيته.
Wenn es sein muss, sollte die Armee diese Schulen rund umdie Uhr bewachen.
وإذا اقتضى الأمر فيتعين على الجيش أن يتولى حراسة وحماية هذهالمدارس على مدار الساعة.
Wird er kein Wort sprechen , ohne daß bei ihm ein Bewacher bereitstünde .
« ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب » حافظ « عتيد » حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
für jeden gibt es Bewacher vor sich und hinter sich , die ihn mit ALLAHs Bestimmung bewahren . Gewiß , ALLAH ändert nichts von dem worin Menschen sind , bis sie das ändern , was sie in sich tragen .
« له » للإنسان « معقبات » ملائكة تتعقبه « من بين يديه » قدامه « ومن خلفه » ورائه « يحفظونه من أمر الله » أي بأمره من الجن وغيرهم « إن الله لا يغيِّر ما بقوم » لا يسلبهم نعمته « حتى يغيِّروا ما بأنفسهم » من الحالة الجميلة بالمعصية « وإذا أراد الله بقوم سوءا » عذابا « فلا مرد له » من المعقبات ولا غيرها « وما لهم » لمن أراد الله بهم سوءا « من دونه » أي غير الله « من » زائدة « وال » يمنعه عنهم .
Wird er kein Wort sprechen , ohne daß bei ihm ein Bewacher bereitstünde .
ما يلفظ من قول فيتكلم به إلا لديه مَلَك يرقب قوله ، ويكتبه ، وهو مَلَك حاضر مُعَدٌّ لذلك .
für jeden gibt es Bewacher vor sich und hinter sich , die ihn mit ALLAHs Bestimmung bewahren . Gewiß , ALLAH ändert nichts von dem worin Menschen sind , bis sie das ändern , was sie in sich tragen .
لله تعالى ملائكة يتعاقبون على الإنسان من بين يديه ومن خلفه ، يحفظونه بأمر الله ويحصون ما يصدر عنه من خير أو شر . إن الله سبحانه وتعالى لا يغيِّر نعمة أنعمها على قوم إلا إذا غيَّروا ما أمرهم به فعصوه . وإذا أراد الله بجماعةٍ بلاءً فلا مفرَّ منه ، وليس لهم مِن دون الله مِن وال يتولى أمورهم ، فيجلب لهم المحبوب ، ويدفع عنهم المكروه .
Lassen Sie die Zelle bewachen.
احضر فرقة من الرجال. وضع حراسة حول هذه الخلية .
In der Höhle ist ein weiteres Rad... ...das lockert die Kette, damit der Drache den Eingang bewachen kann.
فى داخل الكهف ... ستجد عجله اخرى التى تحرر التنين لكى يحرس المدخل