Er schätzt die Ausführlichkeit in seinen Berichten.
يُقدر الإفاضة في تقاريره.
Die Ausführlichkeit ihrer Darstellung war beeindruckend.
كانت الإفاضة في تقديمها مثيرة للإعجاب.
Seine Ausführlichkeit kann manchmal ermüdend sein.
قد تكون الإفاضة في حديثه مرهقة أحيانًا.
Ich bevorzuge Einfachheit gegenüber Ausführlichkeit.
أفضل البساطة على الإفاضة.
Bitte versuchen Sie, die Ausführlichkeit Ihres Artikels zu reduzieren.
من فضلك حاول تقليل الإفاضة في مقالك.
Diese streckenweise fast ermüdende Ausführlichkeit soll wohl auch den Umstand kompensieren, dass, wie der Autor im Nachwort selbst bedauert, das wirklich brisante Archivmaterial, etwa zur israelischen Besatzung und Atomfrage sowie zum Verhalten der israelischen Inlands- und Auslandsgeheimdienste, noch immer strenger Geheimhaltung unterliegt.
يسعى المؤلِّف من هذا التفصيل الذي يكاد يكون مملاًّ في بعض المواضع أيضًا إلى التعويض عن أنَّ المواد الأرشيفية المهمة، التي تتعلَّق مثلاً بالاحتلال الإسرائيلي والشؤون الذرية وكذلك بنشاطات أجهزة المخابرات الإسرائيلية في الداخل والخارج، لا تزال تخضع للسرية المطلقة - مثلما يتأسَّف المؤلِّف شخصيًا على ذلك في خاتمة الكتاب.
In Abschnitt V werde ich mit einiger Ausführlichkeit auf die konkreten Reformen eingehen, die ich für notwendig halte, wenn unsere Organisation die ihr zukommende Rolle bei der Gestaltung und Durchführung solcher kollektiven, die gesamte Bandbreite der globalen Fragen umspannenden Maßnahmen wahrnehmen soll.
وسأركز بشيء من التفصيل، في الفرع الخامس أدناه، على الإصلاحات المحددة التي أعتقد أنها ضرورية لتقوم منظمتنا بدورها في صوغ استجابة جماعية بالنسبة لجميع القضايا العالمية.
Im Falle der Erweiterung eines Basisdokuments durch die Aufnahme von Informationen über gemeinsame oder deckungsgleiche Verpflichtungen sollten die Häufigkeit der Aktualisierung und die Ausführlichkeit der Analyse eines solchen Berichts überprüft werden.
- التقارير المركزة قد لا تمتثل للالتزامات الشاملة بتقديم التقارير؛
( Sag ) : " Soll ich etwa außer ALLAH einen ( anderen ) Richtenden erstreben , und ER ist doch Derjenige , Der euch die Schrift hinabsandte , in Ausführlichkeit ? " Und diejenigen , denen WIR die Schrift zuteil werden ließen , wissen , daß dies von deinem HERRN wahrheitsgemäß nach und nach hinabgesandt wurde .
ونزل لما طلبوا من النبي صلى الله عليه وسلم أن يجعل بينه وبينهم حكما ، قل « أفغير الله أبتغي » أطلب « حكما » قاضيا بيني وبينكم « وهو الذي أنزل إليكم الكتاب » القرآن « مفصّلا » مبينا في الحق من الباطل « والذين آتيناهم الكتاب » التوراة كعبد الله بن سلام وأصحابه « يعلمون أنه منزَل » بالتخفيف والتشديد « من ربَّك بالحق فلا تكونن من الممترين » الشاكين فيه والمراد بذلك التقرير للكفار أنه حق .
Und WIR machten die Nacht und den Tag zu zwei Ayat , dann ließen WIR die Aya der Nacht verdunkeln und die Aya des Tages Sicht gewähren , damit ihr Gunst von eurem HERRN erstrebt , und damit ihr das Zählen der Jahre und das Rechnen kennt . Und jede Sache haben WIR in Ausführlichkeit genau dargelegt .
« وجعلنا الليل والنهار آيتين » دالتين على قدرتنا « فمحونا آية الليل » طمسنا نورها بالظلام لتسكنوا فيه والإضافة للبيان « وجعلنا آية النهار مبصرة » أي مبصرا فيها بالضوء « لتبتغوا » فيه « فضلاً من ربكم » بالكسب « ولتعلموا » بهما « عدد السنين والحساب » للأوقات « وكل شيء » يحتاج إليه « فصلناه تفصيلاً » بيناه تبيينا .
( Sag ) : " Soll ich etwa außer ALLAH einen ( anderen ) Richtenden erstreben , und ER ist doch Derjenige , Der euch die Schrift hinabsandte , in Ausführlichkeit ? " Und diejenigen , denen WIR die Schrift zuteil werden ließen , wissen , daß dies von deinem HERRN wahrheitsgemäß nach und nach hinabgesandt wurde .
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أغير الله إلهي وإلهكم أطلب حَكَمًا بيني وبينكم ، وهو سبحانه الذي أنزل إليكم القرآن مبينًا فيه الحكم فيما تختصمون فيه من أمري وأمركم ؟ وبنو إسرائيل الذين آتاهم الله التوراة والإنجيل يعلمون علمًا يقينًا أن هذا القرآن منزل عليك -أيها الرسول- من ربك بالحق ، فلا تكونن من الشاكِّين في شيء مما أوحينا إليك .
Und WIR machten die Nacht und den Tag zu zwei Ayat , dann ließen WIR die Aya der Nacht verdunkeln und die Aya des Tages Sicht gewähren , damit ihr Gunst von eurem HERRN erstrebt , und damit ihr das Zählen der Jahre und das Rechnen kennt . Und jede Sache haben WIR in Ausführlichkeit genau dargelegt .
وجعلنا الليل والنهار علامتين دالَّتين على وحدانيتنا وقدرتنا ، فمَحَوْنا علامة الليل -وهي القمر- وجعلنا علامة النهار -وهي الشمس- مضيئة ؛ ليبصر الإنسان في ضوء النهار كيف يتصرف في شؤون معاشه ، ويخلد في الليل إلى السكن والراحة ، وليعلم الناس -من تعاقب الليل والنهار- عدد السنين وحساب الأشهر والأيام ، فيرتبون عليها ما يشاؤون من مصالحهم . وكل شيء بيَّناه تبيينًا كافيًا .
- Bitte keine Ausführlichkeiten, ja? - Danach sollte er abkratzen, aber...
. لا تَكْتبْ إفتتاحية عن رأيك - ... آسف . من المفترض إنه يتذمر -
Wenn ich mich empfehlen darf, ich muss mich in aller Ausführlichkeit bei einer sehr alten Freundin ent- schuldigen.
والآن إن سمحتم لي لديّ أعتذار كبير لأقدمه لصديق قديم