tedesco-arabo
..., masculine
der
Froschkönig oder der eiserne Heinrich
{lettr.}
الأمير الضفدع
{أدب}
Risultati Correlati
Die Gesellschaft wird von einem oder mehreren Geschäftsführern geleitet, die von der Hauptversammlung aus dem Kreis der Gesellschafter oder außerhalb davon ernannt werden.
{Legge}
يتولى إدارة الشركة مدير أو مديرون تعينهم الجمعية العامة من بين الشركاء أو من غيرهم.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Abtretung oder Übertragung hat gegenüber der Gesellschaft oder Dritten erst dann Wirkung, wenn sie im oben genannten Register eingetragen werden.
{Legge}
لا يكون للتنازل أو الانتقال أثر في مواجهة الشركة أو الغير إلا من تاريخ قيده في السجل المذكور.
{عقود مصرية}، {قانون}
Jede Verlängerung oder Verkürzung der Gesellschaftsdauer muss von einer außerordentlichen Hauptversammlung der Gesellschaft genehmigt und der Verwaltungsbehörde mitgeteilt werden.
{Legge}
كل إطالة أو تقصير لمدة الشركة يجب أن توافق عليها الجمعية العامة غير العادية للشركة وتخطر بذلك الجهة الإدارية.
{عقود مصرية}، {قانون}
Unterschrift der Person, auf die der Anteil auf dem Weg der Erbschaft oder per Testament übertragen wurde.
{Legge}
توقيع من آلت إليه الحصة بالإرت أو الوصية.
{عقود مصرية}، {قانون}
der
Froschkönig
(n.)
الملك الضفدع
Regelungen betreffend die Genehmigung der Geschäftstätigkeit, Aufhebung oder Beschränkung der Genehmigung der Geschäftstätigkeit
Pl., {Legge,econ.}
القرارات الصادرة بإعطاء الإذن للتاجر بالاتجار أو إلغاؤه أو الحدّ منه
{قانون،اقتصاد}
oder so etwas in der Art
أو أي شيئ من هذا القبيل
in der Nacht oder am Tage
ليلا أو نهارا
die
Verletzung der Fürsorge- oder Erziehungspflicht
(n.) , {Legge}
الإخلال بواجب الرعاية أو التربية
{قانون}
die
Veröffentlichung oder Verbreitung der Inhalte
نشر أو توزيع محتويات
Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen
{pol.}
الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات
{سياسة}
die
Beschränkung der Gewährleistung auf Nachbesserung oder Nachlieferung.
(n.) , {econ.}
حصر الضمان على الإصلاح أو إعادة التوريد.
{اقتصاد}
Guter Heinrich
{bot.}
إسبانخ بري
{نبات}
Heinrich Himmler
{Person.}
هينريك هيملر
{أسم شخص}
Heinrich Schliemann
{Person.}
هاينريش شليمان
{أسم شخص}
Entweder zurückzutreten oder ihn von der Arbeit zu entlassen.
{Legge}
إما الاستقالة أو فصله عن العمل.
{قانون}
Heinrich Rudolf Hertz
{Person.}
هاينريش رودولف هيرتس
{أسم شخص}
Den ordnungsgemäßen Ablauf der Prüfung stört oder zu stören versucht.
{educ.,Legge}
الإخلال الإخلال بأعمال الامتحانات أو محاولة الإخلال بها.
{تعليم،قانون}
Anträge und Vorschläge zur Amnestie oder der bedingten Freilassung
Pl., {Legge}
طلبات واقترحات العفو أو الإفراج المقيد بشروط
{قانون}
die
eiserne Reserve
(n.) , {econ.}
صندوق الطوارىء
{اقتصاد}
die
eiserne Mauer
(n.) , {pol.}
جدار فولاذي
{سياسة}
die
eiserne Reserve
(n.) , {econ.}
احتياطي الطوارئ
{اقتصاد}
eine
eiserne Lunge
{med.}
رئة حديدية
{طب}
die
eiserne Reserve
(n.) , {econ.}
مالٌ احْتِيَاطِيّ
{اقتصاد}
Verträge sind einzuhalten und dürfen nur mit Zustimmung beider Parteien oder aus gesetzlich vorgesehenen Gründen aufgehoben oder geändert werden.
form., {Legge}
العقد شريعة المتعاقدين؛ فلا يجوز نقضه ولا تعديله إلا باتفاق الطرفين، أو للأسباب التي يقررها القانون.
{قانون}
Wer beabsichtigt, seinen Anteil oder einen Teil davon an Dritte zu veräußern, muss dies der Gesellschaftsleitung mitteilen
{Legge}
ويجب على من يعتزم بيع حصته أو بعضها للغير أن يقوم بإخطار إدارة الشركة بذلك.
{عقود مصرية}، {قانون}
Jeder, der eine standesamtlich ausgestellte Urkunde fälscht oder verfälscht, macht sich nach den personenstandsrechtlichen sowie strafrechtlichen Bestimmungen strafbar.
form., {Legge}
كل من يقوم بالتدليس أو إدخال تغيير في وثائق الحالة المدنية يكون عرضةً للتبعات العدلية بأحكام قوانين الحالة المدنية والمدلة الجنائية.
{تونس}، {قانون}
Das Sorgerecht seitens der Frauen endet, wenn das männliche oder weibliche minderjährige Kind fünfzehn Jahre erreicht.
{Legge}
ينتهي حق حضانة النساء ببلوغ الصغير أو الصغيرة سن الخامسة عشرة.
{قانون الحضانة المصري}، {قانون}
Das Gericht kann von Amts wegen einen oder beide Ehegatten als Beteiligte vernehmen, auch wenn die Voraussetzungen des § 448 der Zivilprozessordnung nicht gegeben sind.
{Legge}
يجوز للمحكمة بحكم وظيفتها أن تستجوب أحد الزوجين أو كليهما كطرفين، حتى وإن لم تُستوفَ الشروط المنصوص عليها في المادة 448 من قانون الإجراءات المدنية.
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contatti
Dark Mode
Sigla Editoriale
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
tedesco
Good
This field is required
arabo
Good
This field is required
Invia
Text Transalation
tedesco - arabo
Text
Translation
Select Dictionary
tedesco - arabo
inglese - arabo
francese - arabo
spagnolo - arabo
italiano - arabo
turco - arabo
arabo - arabo
Close