tedesco-arabo
...
Die Anteile berechtigen alle Gesellschafter zu gleichen Rechten auf den Gewinn.
{Legge}
تخول الحصص جميع الشركاء حقوقا متساوية في الحصول على الأرباح.
{عقود مصرية}، {قانون}
Risultati Correlati
Macht mehr als ein Gesellschafter von diesem Rückkaufsrecht Gebrauch, dann werden die zu verkaufenden Anteile unter ihnen im Verhältnis ihrer jeweiligen Anteile am Gesellschaftskapital aufgeteilt.
{Legge}
وإذا استعمل حق الاسترداد أكثر من شريك، قسمت الحصص المبيعة بينهم بنسبة حصص كل منهم في رأس مال الشركة.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die übrigen Gesellschafter haben das Recht, die von der Abtretung betroffenen Anteile innerhalb eines Monats zurückzukaufen
{Legge}
ولباقي الشركاء الحق في استرداد الحصص محل التنازل بالشروط ذاتها خلال شهرٍ واحدٍ.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Gesellschafter haften nur in Höhe des Wertes ihrer Anteile.
{Legge}
لا يلتزم الشركاء إلا في حدود قيمة حصصهم.
{عقود مصرية}، {قانون}
Es ist auch zulässig, dass die Kapitalerhöhung durch Erhöhung des Wertes der bestehenden Anteile der Gesellschaft in gleichen Beträgen erfolgt.
{Legge}
كما يجوز أن تتحقق الزيادة في رأس المال بزيادة قيمة الحصص القائمة بالشركة بمبالغ متساوية.
{عقود مصرية}، {قانون}
Alle Anteile sind Bareinlagen
Pl., {Legge}
جميع الحصص حصص نقدية
{قانون}
eine
Kopie des Schreibens in Bezug auf den Gewinn des Wettbewerbs
(n.) , {Legge}
صورة من خطاب ترسية المنافسة
{قانون}
den Finger auf die Wunde legen
ألمح إلى موضوع مزعج
den Finger auf die Wunde legen
وضع يده على الجرح
die
wichtigsten Kräfte, die auf den Faden einwirken
Pl., {ind.}
أهم القوى المؤثرة على الخيط
{صناعة}
die Karten offen auf den Tisch legen
كشف عن أوراقه
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{Legge}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{Legge}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
Die gleichen Laibe zurückgeben
رد الصاع بمثله
den rechten Augenblick abpassen
يَنْتَظِرُ الفرصة أو الوَقت المُناسِب
den rechten Augenblick abpassen
تحيّن الفرصة المناسبة
Sie sind auf der gleichen Wellenlänge.
هم على نفس الطول الموجي.
auf der rechten Seite
على اليمين
auf der rechten Seite
على الجانب الأيمن
auf der rechten Seite
في الجهة اليمنى
der
Gewinn des Eisens in den Hochöfen
{ind.}
استخلاص الحديد بالأفران العالية
{صناعة}
auf der rechten Seite stehend
مُيامِن
Die Gesellschaft wird von einem oder mehreren Geschäftsführern geleitet, die von der Hauptversammlung aus dem Kreis der Gesellschafter oder außerhalb davon ernannt werden.
{Legge}
يتولى إدارة الشركة مدير أو مديرون تعينهم الجمعية العامة من بين الشركاء أو من غيرهم.
{عقود مصرية}، {قانون}
die
erste Ausfahrt auf der rechten Seite
أول مخرج إلى اليمين
die
zweite Ausfahrt auf der rechten Seite
ثاني مخرج إلى اليمين
Mit Mehrheitsbeschluss der Gesellschafter, die drei Viertel des Kapitals besitzen
{Legge,econ.}
بقرار من جماعة الشركاء بالأغلبية العددية للشركاء الحائزة على ثلاثة أرباع رأس المال.
{عقود مصرية}، {قانون،اقتصاد}
das Herz auf dem rechten Fleck haben
صادق
das Herz auf dem rechten Fleck haben
مخلص
das Herz auf dem rechten Fleck haben
أمين
das Herz auf dem rechten Fleck haben
طيب القلب
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contatti
Dark Mode
Sigla Editoriale
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
tedesco
Good
This field is required
arabo
Good
This field is required
Invia
Text Transalation
tedesco - arabo
Text
Translation
Select Dictionary
tedesco - arabo
inglese - arabo
francese - arabo
spagnolo - arabo
italiano - arabo
turco - arabo
arabo - arabo
Close