tedesco-arabo
...
die
Dauer der Gesellschaft ist unbestimmt
{econ.}
مدة الشركة غير محددة
{اقتصاد}
Risultati Correlati
die
unbefristete Aufenthaltserlaubnis
(n.) , {Legge}
رخصة إقامة غير محددة المدة
{قانون}
die
Zeitüberschreitung
(n.) , {Legge}
انقضاء المدة المحددة
{قانون}
die
Beschwerdefrist
(n.) , {Legge}
المدة المحددة للشكوى
{قانون}
die
befristete Aufenthaltserlaubnis
(n.) , {Legge}
رخصة الإقامة محددة المدة
{قانون}
befristetes Arbeitsverhältnis
علاقة العمل المحددة المدة
das
Wissenschaftszeitvertragsgesetz
(n.) , {Legge}
قانون العقود الأكاديمية المحددة المدة
{قانون}
WissZeitVG
{Wissenschaftszeitvertragsgesetz}, abbr., {Legge}
قانون العقود الأكاديمية المحددة المدة
{قانون}
indefinit
(adj.) , {,ling.}
غير محددة
{عامة،لغة}
die
Geschäftsdauer
(n.) , {econ.}
مدة الشركة
{اقتصاد}
die
Gesellschaftsdauer
(n.) , {econ.}
مدة الشركة
{اقتصاد}
die
unbegrenzte Strafe
(n.) , {Legge}
عقوبة غير محددة
{قانون}
die
unbestimmte Strafe
(n.) , {Legge}
عقوبة غير محددة
{قانون}
unbestimmter Ausdruck
{mat.}
صيغة غير محددة
{رياضيات}
die
Indefinitpronomen
(n.) , {ling.}
الضمائر الغير محددة
{لغة}
auf unbestimmte Zeit
(adv.)
لمدة غير محددة
die
unendliche Entfernung
(n.) , {med.}
مسافة غير محددة
{طب}
unspezifische Symptome
Pl.
أعراض غير محددة
entfristen
(v.) , {Legge}
مدّ لفترة زمنية غير محددة
{قانون}
statisch unbestimmte Einrichtungen
Pl., {arch.}
المنشآت غير المحددة إستاتيكيًا
{هندسة}
Die Geschäftsführer üben ihre Aufgaben für einen unbefristeten Zeitraum aus.
{Legge}
يباشر المديرون وظائفهم لمدة غير محددة.
{قانون}
embolischer Schlaganfall mit nicht bestimmter Emboliequelle
{Neurologie}, {med.}
سكتة دماغية صمية غير محددة المصدر
{طب}
Jede Verlängerung oder Verkürzung der Gesellschaftsdauer muss von einer außerordentlichen Hauptversammlung der Gesellschaft genehmigt und der Verwaltungsbehörde mitgeteilt werden.
{Legge}
كل إطالة أو تقصير لمدة الشركة يجب أن توافق عليها الجمعية العامة غير العادية للشركة وتخطر بذلك الجهة الإدارية.
{عقود مصرية}، {قانون}
die
Entfristung der Sicherungsverwahrung
(n.) , {Legge}
تمديد الحبس الوقائي لفترة زمنية غير محددة
{قانون}
Die Dauer der Gesellschaft beträgt (fünfzig) Jahre ab dem Datum, an dem sie Rechtspersönlichkeit erlangt.
{Legge}
مدة الشركة (خمسون) سنة تبدأ من تاريخ اكتسابها الشخصية الاعتبارية.
{عقود مصرية}، {قانون}
bestimmte und unbestimmte Integralrechnungen
Pl., {educ.,mat.}
التكاملات المحددة وغير المحددة
{تعليم،رياضيات}
die
Gesellschaft im Verhältnis zu Dritten vertreten
form., {econ.}
مثّل الشركة في علاقتها مع الغير
{اقتصاد}
Die Abtretung oder Übertragung hat gegenüber der Gesellschaft oder Dritten erst dann Wirkung, wenn sie im oben genannten Register eingetragen werden.
{Legge}
لا يكون للتنازل أو الانتقال أثر في مواجهة الشركة أو الغير إلا من تاريخ قيده في السجل المذكور.
{عقود مصرية}، {قانون}
Wer beabsichtigt, seinen Anteil oder einen Teil davon an Dritte zu veräußern, muss dies der Gesellschaftsleitung mitteilen
{Legge}
ويجب على من يعتزم بيع حصته أو بعضها للغير أن يقوم بإخطار إدارة الشركة بذلك.
{عقود مصرية}، {قانون}
Jeder Gesellschafter und jeder andere Interessent ist befugt, während der Geschäftszeiten der Gesellschaft Einsicht in dieses Register zu nehmen.
{Legge}
ويجوز لكل شريك ولكل ذي مصلحة من غير الشركاء الاطلاع على هذا السجل في ساعات عمل الشركة.
{عقود مصرية}، {قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contatti
Dark Mode
Sigla Editoriale
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
tedesco
Good
This field is required
arabo
Good
This field is required
Invia
Text Transalation
tedesco - arabo
Text
Translation
Select Dictionary
tedesco - arabo
inglese - arabo
francese - arabo
spagnolo - arabo
italiano - arabo
turco - arabo
arabo - arabo
Close