allemand-arabe
..., neutral
das
Grundrecht auf Gewährleistung eines menschenwürdigen Existenzminimums
{Droit}
الحق الأساسي في ضمان الحد الأدنى لحياة كريمة
{قانون}
Résultats connexes
die
Beschränkung der Gewährleistung auf Nachbesserung oder Nachlieferung.
(n.) , {Écon.}
حصر الضمان على الإصلاح أو إعادة التوريد.
{اقتصاد}
Antrag auf Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses
{Droit}
طلب إصدار شهادة الأهلية للزواج
{قانون}
Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels
{Droit}
طلب الحصول على الإقامة
{قانون}
Antrag auf Verlängerung eines Aufenthaltstitels
{Droit}
طلب الحصول على تمديد الإقامة
{قانون}
Antrag auf Erteilung eines Schengen –Visums
{Droit}
استمارة طلب تأشيرة شينغين
{قانون}
das
Grundrecht
(n.) , [pl. Grundrechte] , {Droit}
حق أساسي
{قانون}
das
Grundrecht der Freizügigkeit
{Droit}
الحق الأساسي في حرية التنقل
{قانون}
Eine gesetzliche Pflicht auf Einrichtung eines Kontos gibt es in Deutschland nicht.
لا يفرض القانون الألماني على الأشخاص إنشاء حساب بنكي.
Eine Ehe kann nur durch richterliche Entscheidung auf Antrag eines oder beider Ehegatten geschieden werden.
{Droit}
لا يمكن حل الزواج إلا بقرار قضائي بناءً على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
{قانون}
die
Gewährleistung
(n.) , [pl. Gewährleistungen] , {Droit}
كَفالَة
[ج. كفالات] ، {قانون}
die
Gewährleistung
(n.) , [pl. Gewährleistungen] , {Droit}
ضَمَانٌ
[ج. ضمانات] ، {قانون}
limitierte Gewährleistung
(n.)
ضمان محدود
der
Ausschluss der Gewährleistung
(n.) , {Écon.}
استبعاد من الضمان
{اقتصاد}
die
Gewährleistung der Compliance
(n.) , {tech.}
ضمان الامتثال
{تقنية}
Ausschluss der Gewährleistung
{Droit}
ليحترس المشتري
{قانون}
der
Ausschluss der Gewährleistung
(n.) , {Droit,Écon.}
فَلْيَحْتَرِس المُشْتَري
{قانون لا يُلزِم البائع بإبلاغ المشتري عن أي عيوب في البضاعة المباعة.}، {قانون،اقتصاد}
der
Ausschluss der Gewährleistung
(n.) , {Droit}
فَلْيَكُن المُشْتَري على حَذَرٍ
{أي أنّ على الشَّاري تَفَحُّصَ الشيءِ قبلَ إتْمامِ الصَّفْقَة}، {قانون}
die
Gewährleistung der Arbeitssicherheit
(n.)
ضمان السلامة المهنية
die
Ausschluss der Gewährleistung
{Droit}
المشترى يتحمل المسؤولية
{قانون}
Ausschluss der Gewährleistung
{Droit}
ليكن المشترى على حذر
{قانون}
die
Gewährleistung der ordnungsgemäßen Verwaltung Generalbehörde
{Droit}
السهر على حسن تسيير مصالح المندوبية العامة
{وثائق مغربية}، {قانون}
der
Verkauf erfolgt unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung
البيع بدون أي ضمان
Verkauf unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung, Garantie und Rücknahme
بيع مع استبعاد أي ضمان أو ضمان أو إرجاع البضاعة
das
Ergebnis vor Zinsen, Steuern, Abschreibungen auf Sachanlagen und Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände
(n.) , {Écon.}
الأرباح قبل دفع الفوائد والضرائب ومخصص الاستهلاك وإطفاء الدين
{اقتصاد}
Pass auf dich auf !
umgang.
دير بالك على حالك
Unterschrift der Person, auf die der Anteil auf dem Weg der Erbschaft oder per Testament übertragen wurde.
{Droit}
توقيع من آلت إليه الحصة بالإرت أو الوصية.
{عقود مصرية}، {قانون}
eines
وَاحِدٌ
eines Tages
في يومٍ من الأيام
eines Tages
في يوم ما
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close