allemand-arabe
...
Dem Vorschlag ist ein Bericht des Rechnungsprüfers über die relevanten Gründe beizufügen.
{Droit}
ويجب أن يرفق بالاقتراح تقرير من مراقب الحسابات حول الأسباب التي تدعو إلى ذلك.
{عقود مصرية}، {قانون}
Résultats connexes
es ist dem Gericht zweifellos geworden, dass die Behauptung des Geschädigten korrekt ist.
{Droit}
وقد استقر في ضمير المحكمة صحة ادعاء المجني عليه.
{قانون}
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
إن غاب القط، العب يا فار.
{مثل مصري}
der
Vertrag über die Internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
{Pol.}
معاهدة التعاون الدولية بشأن البراءات
{سياسة}
Bericht über die Jahresabschlüsse
{Bank}
تقرير عن القوائم المالية
{بنوك}
der
Bericht über die pathologischanatomische Untersuchung
{Med.}
تقرير عن الفحص المرضي التشريحي
{طب}
Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus.
إن غاب القط، العب يا فار.
{مثل مصري}
eine ärztliche Bescheinigung ist beizufügen
{Droit}
يجب إرفاق شهادة طبية
{قانون}
die Urkunde ist mit dem Dienstsiegel versehen
{Droit}
الوثيقة ممهورة بالخاتم الرسمي
{قانون}
Die Bundesrepublik Deutschland ist ein Land in der Mitte Europas.
تقع دولة جمهورية ألمانيا الاتحادية في منتصف أوروبا.
Schamhaftigkeit ist ein Bestandteil des Glaubens.
{Relig.}
الحياءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإيمَانِ
{حديث شريف}، {دين}
Ägypten ist ein Geschenk des Nils
مصر هبة النيل
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
كل إناء ينضح بما فيه.
die
Urkunde über die Verleihung des Grades
{Éduc.}
شهادة منح الدرجة العلمية
{تعليم}
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان مصونة
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
كرامة الإنسان لا تنتهك
die
Konvention über die Erweiterung des Hongkonger Territoriums
{Pol.}
معاهدة توسعة منطقة هونغ كونغ
{سياسة}
Er gliederte sich in die Organisationsstrukturen des IS im Bezirk Deir ez-Zor ein.
{Pol.}
انخرط في الهياكل التنظيمية لتنظيم الدولة الإسلامية في منطقة دير الزور.
{سياسة}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{Droit}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
Das ist nur die Spitze des Eisbergs
form.
ما خفي كان أعظم
Die Religion ist das Opium des Volkes
{Karl Marx}, {Phil.}
الدين أفيون الشعوب
{فلسفة}
die
Verordnung über die technischen Rahmenbedingungen des elektronischen Rechtsverkehrs
(n.) , {Droit}
اللائحة الخاصة بالشروط الإطارية الفنية للمعاملات القانونية الإلكترونية
{قانون}
die
Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes
{Pol.}
اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
{سياسة}
Verordnung über die technischen Rahmenbedingungen des elektronischen Rechtsverkehrs
{Droit}
لائحة الشروط العامة التقنية للمعاملات القانونية الإلكترونية
{قانون}
der
Name des Finanzamtes, bei dem die Mehrwertsteuer registriert wird
اسم المأمورية المسجل بها بضرائب القيمة المضافة
Die Berufung ist bei der Geschäftsstelle des Gerichts eingegangen.
{Droit}
وحيث ورد الاستئناف لمكتب إدارة الدعوى.
{قانون}
Gesetz über die Versorgung der Beamten und Richter des Bundes
(n.) , {Droit}
قانون المعاشات التقاعدية لموظفي الخدمة المدنية والقضاة الاتحاديين
{قانون}
die
Erklärung über die Anerkennung des Flaggenrechtes der Staaten ohne Meeresküste
{Pol.}
اتفاقية إعلان الحق في العلم للدول التي ليس لديها ساحل
{سياسة}
Ein Mann ohne Bauch ist ein Krüppel.
الراجل من غير كرش مايسواش قرش.
einen ersten Überblick über die physikalische und chemische Zusammensetzung des Bodens vermitteln
{Éduc.,Chem.,Phys.}
إعطاء فكرة أولية عن التركيب الفيزيائي والكيميائي للتربة
{تعليم،كمياء،فزياء}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close