allemand-arabe
Adjektive
bürgschaftsfähiges Vergehen
(adj.) , {Droit}
جريمة يجوز فيها للمتهم الخروج بكفالة
{قانون}
Résultats connexes
unveräußerliche Rechte
(n.) , Pl., {Droit}
حقوق لا يجوز التصرف فيها
{قانون}
bürgschaftsfähiges Vergehen
{Droit}
جريمة الإفراج بكفالة مالية
{قانون}
Das Urteil ist tat- und schuldangemessen.
{Droit}
يتناسب الحكم مع الجريمة المرتكبة والمسؤولية الجنائية للمتهم.
{قانون}
Mit der Strafhaft wird die schuldhaft begangene Tat geahndet.
{Droit}
يُعاقب بالسجن على كل جريمة يكون الشخص مذنبًا فيها.
{قانون}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{Droit}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
auf Kaution
{Droit}
بِكفالة مالية
{قانون}
auf Kaution freilassen
{Droit}
إخلاء سبيل بكفالة
{قانون}
jemanden gegen Zahlung einer Kaution auf freien Fuß setzen
{Droit}
أخلى سبيله بكفالة
{قانون}
jemanden gegen eine Kaution freilassen
form., {Droit}
أخلى سبيله بكفالة
{قانون}
nicht zulässig
لا يجوز
bürgschaftsfähig
(adj.) , {Droit}
ممكن إطلاق سراحة بكفالة
{قانون}
der
Sicherungsgegenstand
(n.) , {Écon.}
رهن معزز بكفالة إضافية
{اقتصاد}
der
Verdeckungsmord
(n.) , {Droit}
جريمة قتل بقصد التغطية على جريمة أخرى
{قانون}
unantastbar
(adj.)
لا يجوز انتهاكه
Es ist zulässig, das Gesellschaftskapital in einer oder mehreren Phasen zu erhöhen.
{Droit}
يجوز زيادة رأس مال الشركة على دفعة واحدة أو أكثر.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Gesellschaft kann gleichartige oder ähnliche Unternehmen Im In- und Ausland erwerben.
{Écon.}
يجوز للشركة أن تستحوذ علي شركات أخرى من نفس نوعها أو مشابهة لها في الداخل والخارج.
{اقتصاد}
Die Gesellschaft darf auf jegliche Art und Weise mit anderen Gesellschaften und Dritten zusammenarbeiten, die ähnliche Tätigkeiten ausüben.
{Droit}
يجوز للشركة أن تشترك بأي وجهٍ من الوجوه مع الشركات وغيرها، التي تزاول أعمالًا شبيهة بأعمالها.
{عقود مصرية}، {قانون}
angeklagt
(adj.) , {Droit}
مُتَّهَمٌ
{قانون}
verdächtig
(adj.) , [verdächtiger ; am verdächtigsten ] , {Droit}
مُتَّهِمٌ
{قانون}
der
Angeklagte
(n.) , [pl. Angeklagten] , {Droit}
الْمُتَّهم
[ج. المتهمون] ، {قانون}
der
Beschuldigter
(n.) , [pl. Beschuldigter]
مُتَّهِمٌ
[ج. متهمون]
der
Angeklagte
(n.) , [pl. Angeklagten] , {Droit}
مُتَّهِمٌ
[ج. متهمون] ، {قانون}
der
Beklagte
(n.) , [pl. Beklagten]
مُتَّهِمٌ
ein
Angeklagter
(n.) , {Droit}
مُتَّهِمٌ
{قانون}
Es ist auch zulässig, dass die Kapitalerhöhung durch Erhöhung des Wertes der bestehenden Anteile der Gesellschaft in gleichen Beträgen erfolgt.
{Droit}
كما يجوز أن تتحقق الزيادة في رأس المال بزيادة قيمة الحصص القائمة بالشركة بمبالغ متساوية.
{عقود مصرية}، {قانون}
die
Beschuldigtenvernehmung
(n.) , {Droit}
استجواب المتهم
{قانون}
dem Angeschuldigten eröffnen
{Droit}
إبلاغ المتهم
{قانون}
der
Freispruch
(n.) , {Droit}
براءة المتهم
{قانون}
der
Schuldspruch
(n.) , {Droit}
تجريم المتهم
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Mentions légales
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
allemand
Good
This field is required
arabe
Good
This field is required
Envoyer
Text Transalation
allemand - arabe
Text
Translation
Select Dictionary
allemand - arabe
anglais - arabe
français - arabe
espagnol - arabe
italien - arabe
turc - arabe
arabe - arabe
Close