Alemán-Árabe
...
Schottland in den Kriegen der drei Königreiche
{hist.}
اسكتلندا في حروب الممالك الثلاث
{تاريخ}
Resultados relevantes
die
Kriege der Drei Königreiche
{hist.}
حروب الممالك الثلاث
{تاريخ}
Anschließend teilt die Gesellschaftsleitung dies den übrigen Gesellschaftern innerhalb der folgenden drei Tage.
{law}
ثم تقوم إدارة الشركة بإخطار باقي الشركاء خلال الثلاثة أيام التالية.
{عقود مصرية}، {قانون}
Abenteuer von drei Russen und drei Engländern in Südafrika
{lit.}
مغامرات ثلاثة رجال إنجليز وثلاثة روس في جنوب أفريقيا
{أدب}
das
Zeichnen der drei Projektionen
{Eng.}
رسم المساقط الثلاثة
{هندسة}
die
Gleichung der drei Momente
(n.) , {math.}
معادلة العزوم الثلاثة
{رياضيات}
Schottland
إسكتلندا
Mit Mehrheitsbeschluss der Gesellschafter, die drei Viertel des Kapitals besitzen
{law,econ.}
بقرار من جماعة الشركاء بالأغلبية العددية للشركاء الحائزة على ثلاثة أرباع رأس المال.
{عقود مصرية}، {قانون،اقتصاد}
Um den ihr entstandenen Schaden aufgrund der Geschäftsführung durch den Beklagten zu beweisen, was sie dazu veranlasste, seinen Dienst zu beenden.
{law}
لإثبات الاضرار التي لحقت بها من جراء إدارة المدعى عليه، مما دفعها لإنهاء خدمته.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Kopie der Bescheinigung, die die Verpflichtung der zweiten Partei beweist, einen Anteil der Stellen den nationalen Mitarbeitern zu vergeben.
(n.) , {law}
صورة من شهادة التزام الطرف الثاني بنسبة توطين الوظائف.
{قانون}
Liste der Betriebsuntersagungen für den Luftraum der Europäischen Union
قائمة شركات الطيران المحظورة في الاتحاد الأوروبي
die
Einbeziehung der Sicherungsverwahrung in den Begriff der Strafe
{law}
إدراج الحبس الوقائي في مفهوم العقوبة
{قانون}
Durch Mehrheitsbeschluss der Gesellschafter, die drei Viertel des Kapitals halten, kann das Gesellschaftskapital herabgesetzt werden.
{law}
يجوز بقرار من جماعة الشركاء بالأغلبية العددية للشركاء الحائزة على ثلاثة أرباع رأس المال تخفيض رأس مال الشركة.
{عقود مصرية}، {قانون}
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{law}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
kriegen
(v.)
حَصَلَ على
kriegen
(v.)
أَمْسَكَ
kriegen
(v.)
أَخذَ
kriegen
(v.)
قبض على
Ärger kriegen
umgang.
سبب لنفسه مشكلة
die
Hinterlassenschaften von Kriegen
{Pl.}, {pol.}
مخلفات الحروب
{سياسة}
einen Korb kriegen
(v.) , umgang.
تخوزق
einen Korb kriegen
(v.) , umgang.
انبعص
einen Korb kriegen
umgang.
انسدت فى وجهه
einen Korb kriegen
قوبل بالرفض
einen Korb kriegen
umgang.
عاد بخفيْ حنين
psychologische Auswirkungen von Kriegen
(n.) , Pl., {psych.}
الآثار النفسية للحروب
{علم نفس}
für den Fall der Fälle
في حالة الضرورة القصوى
für den Fall der Fälle
في أسوأ الأحوال
den Wünschen der Bevölkerung entspricht
ملبية لرغبات الشعوب
die
Verteilung der Maschinen in den Produktionshallen
{ind.}
توزيع الآلات في الصالات الإنتاجية
{صناعة}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contacto
Dark Mode
Pie de imprenta
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
Alemán
Good
This field is required
Árabe
Good
This field is required
Enviar
Text Transalation
Alemán - Árabe
Text
Translation
Select Dictionary
Alemán - Árabe
Inglés - Árabe
Francés - Árabe
Español - Árabe
Italiano - Árabe
Turco - Árabe
Árabe - Árabe
Close