Alemán-Árabe
...
In der vom Berufungskläger erhobenen Hauptklage.
{law}
في الدعوى الأصلية المرفوعة من المستأنف.
{قانون}
Resultados relevantes
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{law}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Der Kläger in der Hauptklage war jedoch mit diesem Urteil nicht einverstanden und legte dagegen die Berufung Nr. 163 vom Jahr 2020 gemäß dem am 18.08.2020 eingegangenen und registrierten Schriftsatz ein.
{law}
وحيث إن ذلك القضاء المتقدم لم يرتضه المدعي أصليًا فطعن عليه بالاستئناف الرقيم 163 لسنة 2000 بموجب صحيفة وردت وسجلت في 2000/8/18.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Der Berufungskläger hat einen Schriftsatz mit der Berufungsbegründung vorgelegt und abschließend auf seinen in dem Berufungsantrag enthaltenen Forderungen bestanden.
{law}
وقدم المستأنِف مذكرة شارحة بأسباب الاستئناف صمم في ختامها على طلباته الواردة بصحيفة الاستئناف.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Der Berufungskläger brachte mehrere Gründe vor, etwa Rechtsverletzung, fehlerhafte Rechtsanwendung, sowie Missachtung von in den Unterlagen erwiesenen Tatsachen.
{law}
وحيث ساق المستأنف أسبابًا حاصلها مخالفة القانون، والخطأ في تطبيقه فضلًا عن مخالفة الثابت بالأوراق.
{وثائق قانونية}، {قانون}
in der Nähe vom Schwarzwald
بالقرب من الغابة السوداء
das
Entfernen der Stärke vom Kochen
{tech.}
إزالة نشاء الغلي
{تقنية}
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
هذا الشبل من ذاك الاسد
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
هذا الشبل من ذاك الأسد.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
ابن الوزّ عوّام.
{مثل مصري}
die
Hauptklage
(n.) , {law}
دعوى أصلية
{قانون}
und in Anlehnung an den Beschlüssen des Parlaments in der Sitzung vom...
{law}
وبناءً على ما أقرّه مجلس الشعب بجلسته المنعقدة بتاريخ...
{قانون}
der
Berufungskläger
(n.) , [pl. Berufungskläger] , {law}
مُسْتَأْنِفٌ
{قانون}
erhobenen Hauptes
مرفوع الرأس
Der Fall ging daher an das Teilarbeitsgericht und wurde unter Nr. 00 vom Jahr 2020 registriert.
{law}
وحيث وردت الدعوى إلى المحكمة العمالية الجزئية وقيدت برقم 00 لسنة 2020.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
erhobenen Daten dem Sozialgeheimnis unterliegen
{law}
المعلومات خاضعة لسرية البيانات الاجتماعية
{قانون}
Die erhobenen Daten werden vertraulich behandelt und ausschließlich zweckgebunden verwendet.
يتم التعامل بسرية مع البيانات التي تم جمعها، ويتم استخدامها حصريًّا لغرض معيَّن.
vom
(prep.) , {Datum}
مؤرَّخ في
vom Privat
من القطاع غير التجاري
datiert vom
الموافق لتاريخ
vom Schlage
على شاكلة
vom Bahnhof
من محطة القطار
Die Berufungsbeklagte zu verpflichten, dem Berufungskläger einen Betrag in Höhe von zwei Millionen dreihundertachtzigtausendsiebenhundertvierundachtzig Dirham für seine Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis zu zahlen.
{law}
إلزام المستأنف ضدها بسداد مبلغ وقدره اثنان مليون وثلاثمائة وثمانون ألف وسبعمائة أربعة وثمانين درهمًا قيمة المستحقات العمالية للمستأنف.
{وثائق قانونية}، {قانون}
vom 1 Januar an
ابتداءا من 1 ينايـر / كانون الثاني
vom Bahnhof
من المحطة
die
Befreiung vom Wehrdienst
{law}
إعفاء من الخدمة العسكرية
{قانون}
die
Dame vom Palast
(n.)
سيدة القصر
die
Beleidigung vom Präsidenten
(n.) , {pol.}
إهانة الرئيس
{سياسة}
j-n vom etw. erlösen
(v.)
أنْقَذَ
vom Tisch sein
تمت مناقشته
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contacto
Dark Mode
Pie de imprenta
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
Alemán
Good
This field is required
Árabe
Good
This field is required
Enviar
Text Transalation
Alemán - Árabe
Text
Translation
Select Dictionary
Alemán - Árabe
Inglés - Árabe
Francés - Árabe
Español - Árabe
Italiano - Árabe
Turco - Árabe
Árabe - Árabe
Close