Deutsch-Arabisch
...
Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben
يتحمل طرفا الدعوى التكاليف مناصفة
relevante Treffer
die
Kosten des Verfahrens
{Recht}
تكاليف الدعوى
{قانون}
Die Kosten des Verfahrens fallen der Staatskasse zur Last.
{Recht}
تتحمل خزينة الدولة مصاريف الدعوى.
{قانون}
Verträge sind einzuhalten und dürfen nur mit Zustimmung beider Parteien oder aus gesetzlich vorgesehenen Gründen aufgehoben oder geändert werden.
form., {Recht}
العقد شريعة المتعاقدين؛ فلا يجوز نقضه ولا تعديله إلا باتفاق الطرفين، أو للأسباب التي يقررها القانون.
{قانون}
die
Einstellung des Verfahrens
(n.) , {Recht}
توقيف القضية
{قانون}
die
Zulassung des Verfahrens
{Recht}
قبول المعاملة
{قانون}
die
Zulassung des Verfahrens
{Recht}
قبول الإجراءات
{قانون}
die
Dringlichkeit des Verfahrens
{Recht}
الحاجة الملحة إلى الإجراءات
{قانون}
die
Wiederaufnahme des Verfahrens
(n.) , {Recht}
إعادة فتح ملف القضية مرة أخرى
{قانون}
die
Art des Verfahrens
(n.) , {Recht}
نوع الدعوى
{قانون}
die
Einstellung des Verfahrens
(n.) , {Recht}
حفظ القضية
{قانون}
die
Einstellung des Verfahrens
{Recht}
سقوط الدعوى
{قانون}
Einstellung des Verfahrens
{Recht}
حفظ الدعوى
{قانون}
die
Einleitung des Verfahrens
{Recht}
مباشرة الإجراءات
{قانون}
rechtskräftiger Abschluss des Verfahrens
{Recht}
إنهاء الإجراءات القانونية وسريان مفعول القرارات
{قانون}
die
schulspezifische Differenzierung des Verfahrens
(n.) , {Bildung}
السمات المميزة للإجراء المدرسي
{تعليم}
rechtskräftiger Abschluss des Verfahrens
{Recht}
الختام النهائي للإجراءات القضائية
{قانون}
Kosten des Betriebsstroms
(n.) , Pl.
تكاليف تيار التشغيل
die
Kosten des Erwerbs
(n.) , Pl., {Wirt}
تكلفة الشراء
{اقتصاد}
gegeneinander
(adv.)
ضد بعضهم البعض
gegeneinander
(adv.)
فيما بينهم
Beschlüsse der Hauptversammlung, die gemäß den Bestimmungen des Gesellschaftsgesetzes gefasst werden.
{Recht}
قرارات الجمعية العامة الصادرة طبقًا لأحكام قانون الشركات.
{عقود مصرية}، {قانون}
Mit Ausnahme der Gebiete, die per Beschluss des Ministerpräsidenten ausgenommen werden.
{Recht}
فيما عدا المناطق المستثناة بقرار من رئيس مجلس الوزراء.
{قانون}
Die Hinweise auf der Rückseite des Formulars müssen in Kenntnis genommen und eingehalten werden.
{Bildung}
يجب قراءة التعليمات المدونة خلف هذه الاستمارة والتقيد بها.
{تعليم}
Durch Mehrheitsbeschluss der Gesellschafter, die drei Viertel des Kapitals halten, kann das Gesellschaftskapital herabgesetzt werden.
{Recht}
يجوز بقرار من جماعة الشركاء بالأغلبية العددية للشركاء الحائزة على ثلاثة أرباع رأس المال تخفيض رأس مال الشركة.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Kosten des Rechtsstreits tragen die Beklagten als Gesamtschuldner.
{Recht}
يتحمل المدعى عليهما تكاليف النزاع القضائي متضامنين.
{قانون}
aufgehoben
(adj.) , {Recht}
ملغي
{قانون}
gut aufgehoben
في أيد أمينة
Kontaktsperre aufgehoben
رفع حاجز الاتصال
aufgeschoben ist nicht aufgehoben
يمهل ولا يهمل
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen