Deutsch-Arabisch
Substantiv, maskulin
der
Grundsatz der Gegenseitigkeit
(n.)
مبدأ المعاملة بالمثل
relevante Treffer
der
Grundsatz der Nichtzurückweisung
{Pol}
عدم الإعادة القسرية
{سياسة}
der
Grundsatz der Gleichbehandlung
{Recht}
مبدأ المساواة في المعاملة
{قانون}
der
Grundsatz der Verhältnismäßigkeit
(n.) , {Recht}
مبدأ التناسب
{قانون}
der
Grundsatz der Spezialität
(n.) , {Recht}
مبدأ التخصص
{قانون}
Grundsatz der Waffengleichheit
form., {Recht}
مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع
{قانون}
der
Grundsatz der Nicht-Zurückweisung
{Recht,Pol}
مبدأ عدم الإعادة القسرية
{قانون،سياسة}
der
Grundsatz der Richtigkeit und Vollständigkeit
(n.)
مبدأ الدقة والاكتمال
der
Grundsatz der Völkerrechtsfreundlichkeit des Grundgesetzes
(n.) , {Recht}
مبدأ ملاءمة القانون الأساسي للقانون الدولي
{قانون}
der
Grundsatz der Gleichheit und Gleichbehandlung
{Recht}
مبدأ المساوة والمعاملة بالمثل
{قانون}
Unter Berufung auf den Grundsatz der Herdenimmunität
مستشهدة بمبدأ حصانة القطيع
die
Gegenseitigkeit
(n.)
المعاملة بالمثل
die
Gegenseitigkeit
(n.) , {Umwelt}
تبادُليَّة
{بيئة}
auf Gegenseitigkeit beruhen
استند إلى مبدأ المعاملة بالمثل
der
Grundsatz
(n.) , [pl. Grundsätze]
قاعِدة
[ج. قواعد]
der
Grundsatz
(n.) , [pl. Grundsätze]
أصْل
der
Grundsatz
(n.) , [pl. Grundsätze] , {Recht}
مَبْدَأ
[ج. مبادئ] ، {قانون}
nach dem Grundsatz
وفقا لمبدأ
der
pro-rata-tempori-Grundsatz
(n.)
مبدأ التناسب الزمني
der
In-dubio-pro-reo-Grundsatz
(n.) , {Recht}
مبدأ تفسير الشك لصالح المتهم
{قانون}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Recht}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Der Standort der Tätigkeitsausübung ist in allen Teilen der Republik, mit Ausnahme der Sinai-Halbinsel
{Recht}
يكون مكان وموقع ممارسة النشاط في جميع أنحاء الجمهورية فيما عدا منطقة شبه جزيرة سيناء.
{عقود مصرية}، {قانون}
Der Hauptsitz der Gesellschaftsleitung und der gesetzliche Sitz befinden sich an folgender Adresse:...
{Recht}
يقع المركز الرئيسي لإدارة الشركة وموطنها القانوني في العنوان التالي:...
{عقود مصرية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
Bedingungen der Gleichstellung der Abschlusszeugnisse der grundlegenden und dauerhaften beruflichen Ausbildung
Pl., {Bildung}
شروط تنظير شهادات ومؤهلات التكوين المهني الأساسي والمستمر
{تعليم}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {Recht}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{Recht}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen