ألماني-عربي
..., مؤنث
die
Begrenzung der Managergehälter
الحد من رواتب المديرين
نتائج ذات صلة
die
Begrenzung der Emissionen
(n.) , {ind.}
تحديد الانبعاثات
{صناعة}
der
Schutz durch Begrenzung des Beharrungsstroms und der Entladungsenergie
(n.) , {elect.}
حماية بتحديد تيار حالة الاستقرار والشحنة الكهربائية
{كهرباء}
die
Managergehälter
(n.) , {Pl.}, {econ.}
رواتب المديرين
{اقتصاد}
die
Managergehälter
(n.) , {Pl.}, {econ.}
أجور المديرين
{اقتصاد}
die
Begrenzung
(n.) , [pl. Begrenzungen] , {med.}
تَمَنْطُقٌ
{طب}
die
Begrenzung
(n.) , [pl. Begrenzungen]
حَصْرٌ
[ج. حصور]
die
Begrenzung
(n.) , [pl. Begrenzungen]
حَدّ
[ج. حدود]
die
Begrenzung.
(n.)
حد
die
Begrenzung
(n.) , [pl. Begrenzungen] , {des Tonsignalpegels}
تَحْدِيدٌ
[ج. تحديدات] ، {مستوى أشارة الصوت}
die
räumliche Begrenzung
الحد المكاني
ohne Begrenzung
دون حدود
die
seitliche Begrenzung
(n.) , {Technical}
حد جانبي
die
Haftungsbeschränkung und –begrenzung
(n.) , {law}
الحد من المسؤولية وتقييدها
{قانون}
scharfe periphere Begrenzung
{ant.,biol.}
حدود محيطية حادة
{تشريح،أحياء}
die
Gespräche zur Begrenzung strategischer Rüstung
Pl., {pol.}
محادثات الحد من الأسلحة الاستراتيجية
{سياسة}
Abkommen über die Begrenzung strategischer Waffen
{SALT}
اتفاقية الحد من الأسلحة الاستراتيجية
{سالت}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{law}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Der Standort der Tätigkeitsausübung ist in allen Teilen der Republik, mit Ausnahme der Sinai-Halbinsel
{law}
يكون مكان وموقع ممارسة النشاط في جميع أنحاء الجمهورية فيما عدا منطقة شبه جزيرة سيناء.
{عقود مصرية}، {قانون}
Der Hauptsitz der Gesellschaftsleitung und der gesetzliche Sitz befinden sich an folgender Adresse:...
{law}
يقع المركز الرئيسي لإدارة الشركة وموطنها القانوني في العنوان التالي:...
{عقود مصرية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{med.}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
Bedingungen der Gleichstellung der Abschlusszeugnisse der grundlegenden und dauerhaften beruflichen Ausbildung
Pl., {educ.}
شروط تنظير شهادات ومؤهلات التكوين المهني الأساسي والمستمر
{تعليم}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {law}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{law}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
Jede Verlängerung oder Verkürzung der Gesellschaftsdauer muss von einer außerordentlichen Hauptversammlung der Gesellschaft genehmigt und der Verwaltungsbehörde mitgeteilt werden.
{law}
كل إطالة أو تقصير لمدة الشركة يجب أن توافق عليها الجمعية العامة غير العادية للشركة وتخطر بذلك الجهة الإدارية.
{عقود مصرية}، {قانون}
die
Aufdeckung der Tatbeteiligung an der Einschleusung der Ausländer
{law}
كشف النقاب عن التورط في تهريب الأجانب
{قانون}
Unterschrift der Person, auf die der Anteil auf dem Weg der Erbschaft oder per Testament übertragen wurde.
{law}
توقيع من آلت إليه الحصة بالإرت أو الوصية.
{عقود مصرية}، {قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
الرئيسة
القاموس
مدرب الكلمات
اتصل بنا
الوضع الليلي
هيئة التحرير
حماية البيانات
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
اقترح ترجمة
ألماني
جيد
هذا الحقل مطلوب
عربي
جيد
هذا الحقل مطلوب
إرسال
ترجمة نصوص
ألماني - عربي
النص
الترجمة
اختر القاموس
ألماني - عربي
إنجليزي - عربي
فرنسي - عربي
إسباني - عربي
إيطالي - عربي
تركي - عربي
عربي - عربي
غلق